Tradução Automática de Prompts:

Implementação de um Sistema de Tradução Automática Baseado no Google Translate

~

Trabalho elaborado na cadeira de

Tópicos Avançados em Business Intelligence

~

Mestrado em Sistemas Integrados de Apoio à Decisão

~


Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 1
Mensagem do software
Original
bad array subscript
de
Falscher Feldbezeichner.
es
subíndice de matriz incorrecto
fr
mauvais indice de tableau
it
indice dell'array errato
pt_BR
índice da matriz (array) incorreto


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
mau índice de matriz
deproposta de tradução:
Nomes de campo incorretas.
em comum com o original:
esproposta de tradução:
Errado índice de matriz
em comum com o original:
frproposta de tradução:
índice de matriz ruim
em comum com o original:
itproposta de tradução:
índice na errado
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
índice da matriz (array) incorreto
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 2
Mensagem do software
Original
%s: cannot convert indexed to associative array
de
%s: Kann nicht das indizierte in ein assoziatives Array umwandeln.
es
%s: no se puede convertir la matriz de indizada a asociativa
fr
%s : impossible de convertir un tableau indexé en associatif
it
%s: impossibile convertire un array indicizzato in uno associativo
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S: não pode converter indexada à matriz associativa
deproposta de tradução:
% S: Não é possível converter indexada em uma matriz associativa.
em comum com o original:
%s:
esproposta de tradução:
% S: Não é possível converter a matriz associativa indexada à
em comum com o original:
%s:
frproposta de tradução:
% S: Não é possível converter um array associativo indexado
em comum com o original:
itproposta de tradução:
% S: Não é possível converter um array indexado em uma associativa
em comum com o original:
array, %s:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 3
Mensagem do software
Original
%s: invalid associative array key
de
%s: Ungültiger Schlüssel für das assoziative Array.
es
%s: índice de matriz asociativa inválido
fr
%s : clé non valable pour le tableau associatif
it
%s: chiave dell'array associativo non valida
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S: chave associativa inválido matriz
deproposta de tradução:
% S: Chave inválida para a matriz associativa.
em comum com o original:
%s:
esproposta de tradução:
% S: índice inválido matriz associativa
em comum com o original:
%s:
frproposta de tradução:
% S: chave inválida para a matriz associativa
em comum com o original:
itproposta de tradução:
% S: Chave inválida do associativo
em comum com o original:
%s:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 4
Mensagem do software
Original
%s: cannot assign to non-numeric index
de
%s: Kann nicht auf einen nicht-numerischen Index zuweisen.
es
%s: no se puede asignar a un índice que no es numérico
fr
%s : impossible d'assigner à un index non numérique
it
%s: impossibile assegnare a un indice non numerico
pt_BR
%s: impossível atribuir a índice não numérico


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S: não é possível atribuir o índice não-numérico
deproposta de tradução:
% S: Não é possível atribuir a um índice de não-numérico.
em comum com o original:
%s:
esproposta de tradução:
% S: Não é possível atribuir a um índice que não é numérico
em comum com o original:
%s:
frproposta de tradução:
% S: Não é possível atribuir um índice de não-numérico
em comum com o original:
index
itproposta de tradução:
% S: Não é possível atribuir a um índice numérico
em comum com o original:
%s:
pt_BRproposta de tradução:
%s: impossível atribuir a índice não numérico
em comum com o original:
%s:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 5
Mensagem do software
Original
%s: %s: must use subscript when assigning associative array
de
%s: %s: Ein Feldbezeicher wird zum Zuweisen eines assoziativen Arrays benötigt.
es
%s: %s: se debe usar un subíndice al asignar a una matriz asociativa
fr
%s : %s : l'assignation d'un tableau associatif doit se faire avec un indice
it
%s: %s: deve essere usato un indice nell'assegnazione di un array associativo
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S:% s: deve usar subscrito ao atribuir matriz associativa
deproposta de tradução:
% S:% s: A Bezeicher campo é obrigatório para atribuir uma matriz associativa.
em comum com o original:
%s:
esproposta de tradução:
% S:% s: você deve usar um índice para atribuir uma matriz associativa
em comum com o original:
%s:
frproposta de tradução:
% S:% s: a atribuição de uma matriz associativa deve ser feita com um índice
em comum com o original:
itproposta de tradução:
% S:% s: um índice deve ser usado na atribuição de uma matriz associativa
em comum com o original:
array, %s:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 6
Mensagem do software
Original
%s: cannot create: %s
de
%s: Kann die Datei %s nicht erzeugen.
es
%s: no se puede crear: %s
fr
%s : impossible de créer : %s
it
%s: impossibile creare: %s
pt_BR
%s: impossível criar: %s


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S: não pode criar:% s
deproposta de tradução:
% S: Não é possível criar o arquivo% s.
em comum com o original:
%s:, %s
esproposta de tradução:
% S: não pode ser criado:% s
em comum com o original:
%s:, %s
frproposta de tradução:
% S: Não é possível criar% s
em comum com o original:
%s
itproposta de tradução:
% S: Não é possível criar% s
em comum com o original:
%s:, %s
pt_BRproposta de tradução:
%s: impossível criar: %s
em comum com o original:
%s:, %s



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 7
Mensagem do software
Original
bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command
de
bash_execute_unix_command: Kann nicht die Tastenzuordnung für das Kommando finden.
es
bash_execute_unix_command: no se puede encontrar la combinación de teclas para la orden
fr
bash_execute_unix_command : impossible de trouver le mappage clavier pour la commande
it
bash_execute_unix_command: impossibile trovare una mappatura per il comando
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
bash_execute_unix_command: não pode encontrar mapa de teclado para o comando
deproposta de tradução:
bash_execute_unix_command: Não é possível encontrar a atribuição de teclas para o comando.
em comum com o original:
bash_execute_unix_command:
esproposta de tradução:
bash_execute_unix_command: você não consegue encontrar o atalho para o comando
em comum com o original:
bash_execute_unix_command:
frproposta de tradução:
bash_execute_unix_command: não é possível encontrar o mapeamento de teclado para controle
em comum com o original:
itproposta de tradução:
bash_execute_unix_command: não é possível encontrar um mapeamento para o comando
em comum com o original:
bash_execute_unix_command:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 8
Mensagem do software
Original
%s: first non-whitespace character is not `"'
de
 %s: Das erste Zeichen ist nicht `\'.
es
%s: el primer carácter que no es espacio en blanco no es `"'
fr
%s : le premier caractère non vide n'est pas « " »
it
%s: il primo carattere non spazio non è """
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S: primeiro caractere não-espaço em branco não é `" '
deproposta de tradução:
% S: O primeiro caractere é '\'.
em comum com o original:
%s:
esproposta de tradução:
% S: o primeiro caractere que não seja um espaço em branco não é `" '
em comum com o original:
`"', %s:
frproposta de tradução:
% S: não o primeiro caractere não-branco é "'"
em comum com o original:
itproposta de tradução:
% S: o primeiro não-espaço não é "" "
em comum com o original:
%s:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 9
Mensagem do software
Original
no closing `%c' in %s
de
fehlende schließende `%c' in %s.
es
no hay un `%c' que cierre en %s
fr
pas de « %c » de fermeture dans %s
it
carattere di chiusura "%c" non presente in %s
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
não fechando `% c 'em% s
deproposta de tradução:
falta de fechamento '% c' em% s.
em comum com o original:
`%c', in
esproposta de tradução:
não há `% c 'para fechar em% s
em comum com o original:
no, %s, `%c'
frproposta de tradução:
não '% c' fechando% s
em comum com o original:
%s
itproposta de tradução:
fechando carácter "% c" não está presente em% s
em comum com o original:
%s, in
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 10
Mensagem do software
Original
%s: missing colon separator
de
%s: Fehlender Doppelpunkt.
es
%s: falta un `:' separador
fr
%s : virgule de séparation manquante
it
%s: separatore di tipo due punti mancante
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S: separador de cólon em falta
deproposta de tradução:
% S: Falta de cólon.
em comum com o original:
%s:
esproposta de tradução:
% S: falta ':' separador
em comum com o original:
%s:
frproposta de tradução:
% S: falta de separação vírgula
em comum com o original:
itproposta de tradução:
% S: tipo separador de dois pontos faltando
em comum com o original:
%s:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 11
Mensagem do software
Original
brace expansion: cannot allocate memory for %s
de
es
fr
expansion des accolades : impossible d'allouer la mémoire pour %s
it
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
expansão cinta: não é possível alocar memória para% s
deproposta de tradução:
em comum com o original:
esproposta de tradução:
em comum com o original:
frproposta de tradução:
Expansão Brace: Não é possível alocar memória para% s
em comum com o original:
%s
itproposta de tradução:
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 12
Mensagem do software
Original
brace expansion: failed to allocate memory for %d elements
de
es
fr
expansion des accolades : échec lors de l'allocation mémoire pour %d éléments
it
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
expansão cinta: não conseguiu alocar memória para% d elementos
deproposta de tradução:
em comum com o original:
esproposta de tradução:
em comum com o original:
frproposta de tradução:
Expansão Brace: falha na alocação de memória para% d itens
em comum com o original:
%d
itproposta de tradução:
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 13
Mensagem do software
Original
brace expansion: failed to allocate memory for `%s'
de
es
fr
expansion des accolades : échec de l'allocation mémoire pour « %s »
it
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
expansão cinta: não conseguiu alocar memória para `% s '
deproposta de tradução:
em comum com o original:
esproposta de tradução:
em comum com o original:
frproposta de tradução:
Expansão Brace: Falha alocação de memória para "% s"
em comum com o original:
itproposta de tradução:
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 14
Mensagem do software
Original
`%s': invalid alias name
de
`%s': Ungültiger Alias Name.
es
`%s': nombre de alias inválido
fr
« %s » : nom d'alias non valable
it
"%s": nome alias non valido
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
`% S ': nome do alias inválido
deproposta de tradução:
`% S ': apelido inválido.
em comum com o original:
`%s':
esproposta de tradução:
`% S ': nome do alias inválido
em comum com o original:
alias, `%s':
frproposta de tradução:
Nome do alias não é válido "% S"
em comum com o original:
itproposta de tradução:
"% S": Nome de alias inválido
em comum com o original:
alias
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 15
Mensagem do software
Original
line editing not enabled
de
Zeileneditierung ist nicht aktiviert.
es
no se activó la edición de línea
fr
édition de ligne non activée
it
modifica delle righe non abilitata
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
edição de linha não habilitado
deproposta de tradução:
Zeileneditierung não está habilitado.
em comum com o original:
esproposta de tradução:
sem edição linha ativada
em comum com o original:
frproposta de tradução:
linha de edição unactivated
em comum com o original:
itproposta de tradução:
editar linhas não habilitado
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 16
Mensagem do software
Original
`%s': invalid keymap name
de
`%s': Ungültiger KEYMAP Name.
es
`%s': nombre de combinación de teclas inválido
fr
« %s » : nom du mappage clavier invalide
it
"%s": nome della mappatura non valido
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
`% S ': Nome do mapa de teclado inválido
deproposta de tradução:
`% S ': nome KEYMAP inválido.
em comum com o original:
`%s':
esproposta de tradução:
`% S ': nome inválido combinação de teclas
em comum com o original:
`%s':
frproposta de tradução:
"% S" nome inválido de mapeamento do teclado
em comum com o original:
itproposta de tradução:
"% S": nome do mapeamento não é válido
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 17
Mensagem do software
Original
%s: cannot read: %s
de
%s: Nicht lesbar: %s
es
%s: no se puede leer: %s
fr
%s : impossible de lire : %s
it
%s: impossibile leggere: %s
pt_BR
%s: impossível criar: %s


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S: não é possível ler:% s
deproposta de tradução:
% S: Não é possível ler% s
em comum com o original:
%s:, %s
esproposta de tradução:
% S: ninguém pode ler:% s
em comum com o original:
%s:, %s
frproposta de tradução:
% S: não consegue ler% s
em comum com o original:
%s
itproposta de tradução:
% S: não é possível ler:% s
em comum com o original:
%s:, %s
pt_BRproposta de tradução:
%s: impossível criar: %s
em comum com o original:
%s:, %s



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 18
Mensagem do software
Original
`%s': cannot unbind
de
`%s': Bindung kann nicht gelöst werden.
es
%s: no se puede borrar la asignación
fr
« %s » : impossible à délier
it
"%s": impossibile eliminare l'associazione
pt_BR
%s: comando não encontrado


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
`% S ': não é possível desvincular
deproposta de tradução:
'% S': A ligação não pode ser resolvido.
em comum com o original:
`%s':
esproposta de tradução:
% S: Não é possível eliminar a atribuição
em comum com o original:
frproposta de tradução:
'% S': não é possível desvincular
em comum com o original:
itproposta de tradução:
"% S" não foi possível excluir a associação
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
%s: comando não encontrado
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 19
Mensagem do software
Original
`%s': unknown function name
de
%s: Unbekannter Funktionsname.
es
`%s': nombre de función desconocido
fr
« %s » : nom de fonction inconnu
it
"%s" nome della funzione sconosciuto
pt_BR
%s: função somente para leitura


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
`% S ': o nome do cargo desconhecido
deproposta de tradução:
% S: nome da função desconhecida.
em comum com o original:
esproposta de tradução:
`% S ': nome da função desconhecida
em comum com o original:
`%s':
frproposta de tradução:
Nome da função Desconhecido "% S"
em comum com o original:
itproposta de tradução:
Nome da função "% S" desconhecido
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
%s: função somente para leitura
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 20
Mensagem do software
Original
%s is not bound to any keys.
de
%s ist keiner Taste zugeordnet.
es
%s no está asignado a ninguna tecla.
fr
%s n'est lié à aucune touche.
it
%s non è associato ad alcun tasto.
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S não está vinculado a nenhuma tecla.
deproposta de tradução:
% S não é atribuído a uma tecla.
em comum com o original:
%s
esproposta de tradução:
% S não é atribuído a qualquer tecla.
em comum com o original:
%s
frproposta de tradução:
% S não está ligada a qualquer tecla.
em comum com o original:
%s
itproposta de tradução:
% S não está associado com qualquer tecla.
em comum com o original:
%s
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 21
Mensagem do software
Original
%s can be invoked via 
de
%s kann aufgerufen werden durch 
es
%s se puede invocar a través de 
fr
%s peut être appelé via 
it
%s può essere invocato tramite 
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% s pode ser invocado via
deproposta de tradução:
% S pode ser acessado por
em comum com o original:
%s
esproposta de tradução:
% S pode ser invocado através de
em comum com o original:
%s
frproposta de tradução:
% S pode ser chamado de via
em comum com o original:
via, %s
itproposta de tradução:
% S pode ser invocado via
em comum com o original:
%s
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 22
Mensagem do software
Original
loop count
de
Schleifen Zähler
es
cuenta de ciclo
fr
nombre de boucles
it
numero di cicli
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
contagem de loop
deproposta de tradução:
O contador de ciclos
em comum com o original:
esproposta de tradução:
Contagem Cycle
em comum com o original:
frproposta de tradução:
número de lacetes
em comum com o original:
itproposta de tradução:
número de ciclos
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 23
Mensagem do software
Original
only meaningful in a `for', `while', or `until' loop
de
nur in einer `for', `while' oder `until' Schleife sinnvoll.
es
sólo tiene significado en un ciclo `for', `while' o `until'
fr
ceci n'a un sens que dans une boucle « for », « while » ou « until »
it
significativo solo in un ciclo "for", "while" o "until"
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
só faz sentido em um por ',' enquanto ', ou' até 'laço'
deproposta de tradução:
só faz sentido em um por ',' quando 'ou' até 'laço'.
em comum com o original:
`until', `for',, in
esproposta de tradução:
Eu só têm sentido em um 'loop', 'enquanto' or` até '
em comum com o original:
`until', `for',
frproposta de tradução:
Isso só faz sentido em um loop "for", "while" ou "até"
em comum com o original:
itproposta de tradução:
significativa apenas em um loop "for", "while" ou "até"
em comum com o original:
in
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 24
Mensagem do software
Original
Returns the context of the current subroutine call.
    
    Without EXPR, returns 
de
es
Devuelve el contexto de la llamada a subrutina actual.
    
    Sin EXPR, devuelve 
fr
Renvoie le contexte de l'appel de sous-routine actuel.
    
    Sans EXPR, renvoie
it
Restituisce il contesto della chiamata alla subroutine corrente.
    
    Senza ESPR, restituisce 
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
Retorna o contexto da chamada de sub-rotina atual.
    
    Sem expr, retornos
deproposta de tradução:
em comum com o original:
esproposta de tradução:
Retorna o contexto da chamada de sub-rotina atual.
    
    Sem expr, retornos
em comum com o original:
EXPR,
frproposta de tradução:
Retorna o contexto da chamada atual para a sub-rotina.
    
    Sem expr, retornos
em comum com o original:
EXPR,
itproposta de tradução:
Retorna o contexto da chamada de sub-rotina atual.
    
    Sem expr, retornos
em comum com o original:
subroutine
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 25
Mensagem do software
Original
HOME not set
de
HOME ist nicht zugewiesen.
es
HOME no está definido
fr
« HOME » non défini
it
HOME non impostata
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
HOME não está definida
deproposta de tradução:
HOME não está atribuído.
em comum com o original:
HOME
esproposta de tradução:
HOME não está definida
em comum com o original:
HOME
frproposta de tradução:
"HOME" undefined
em comum com o original:
HOME
itproposta de tradução:
HOME não está definida
em comum com o original:
HOME
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 26
Mensagem do software
Original
too many arguments
de
Zu viele Argumente.
es
demasiados argumentos
fr
trop d'arguments
it
troppi argomenti
pt_BR
número excessivo de argumentos


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
muitos argumentos
deproposta de tradução:
Muitos argumentos.
em comum com o original:
esproposta de tradução:
Excesso de argumentos
em comum com o original:
frproposta de tradução:
muitos argumentos
em comum com o original:
itproposta de tradução:
muitos tópicos
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
número excessivo de argumentos
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 27
Mensagem do software
Original
OLDPWD not set
de
OLDPWD ist nicht zugewiesen.
es
OLDPWD no está definido
fr
« OLDPWD » non défini
it
OLDPWD non impostata
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
Não OLDPWD definido
deproposta de tradução:
OLDPWD não está atribuído.
em comum com o original:
OLDPWD
esproposta de tradução:
OLDPWD não é definida
em comum com o original:
OLDPWD
frproposta de tradução:
"OLDPWD" undefined
em comum com o original:
OLDPWD
itproposta de tradução:
Não OLDPWD definido
em comum com o original:
OLDPWD
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 28
Mensagem do software
Original
line %d: 
de
Zeile %d: 
es
línea %d: 
fr
ligne %d : 
it
riga %d: 
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
linha% d:
deproposta de tradução:
Linha% d:
em comum com o original:
%d:
esproposta de tradução:
linha% d:
em comum com o original:
%d:
frproposta de tradução:
linha% d:
em comum com o original:
itproposta de tradução:
linha% d:
em comum com o original:
%d:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 29
Mensagem do software
Original
warning: 
de
Warnung: 
es
aviso: 
fr
avertissement :
it
attenzione: 
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
aviso:
deproposta de tradução:
Aviso:
em comum com o original:
esproposta de tradução:
atenção:
em comum com o original:
frproposta de tradução:
aviso:
em comum com o original:
itproposta de tradução:
olhe:
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 30
Mensagem do software
Original
%s: usage: 
de
%s: Gebrauch: 
es
%s: uso: 
fr
%s : utilisation :
it
%s: uso: 
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S: uso:
deproposta de tradução:
% S: Use:
em comum com o original:
%s:
esproposta de tradução:
% S: use:
em comum com o original:
%s:
frproposta de tradução:
% S: use:
em comum com o original:
itproposta de tradução:
% S: use:
em comum com o original:
%s:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 31
Mensagem do software
Original
%s: option requires an argument
de
%s: Ein numerischer Paremeter ist erforderlich.
es
%s: la opción requiere un argumento
fr
%s : l'option nécessite un argument
it
%s: l'opzione richiede un argomento
pt_BR
a opção requer um argumento: -


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S: opção requer um argumento
deproposta de tradução:
% S: A paremeter numérico é necessário.
em comum com o original:
%s:
esproposta de tradução:
% S: opção requer um argumento
em comum com o original:
%s:
frproposta de tradução:
% S: opção requer um argumento
em comum com o original:
argument
itproposta de tradução:
% S: opção requer um argumento
em comum com o original:
%s:
pt_BRproposta de tradução:
a opção requer um argumento: -
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 32
Mensagem do software
Original
%s: numeric argument required
de
%s: Ein numerischer Parameter ist erforderlich.
es
%s: se requiere un argumento numérico
fr
%s : argument numérique nécessaire
it
%s: è necessario un argomento numerico
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S: argumento numérico necessário
deproposta de tradução:
% S: Um parâmetro numérico é necessário.
em comum com o original:
%s:
esproposta de tradução:
% S: um argumento numérico é necessária
em comum com o original:
%s:
frproposta de tradução:
% S: exigido argumento numérico
em comum com o original:
argument
itproposta de tradução:
% S: você precisa de um argumento numérico
em comum com o original:
%s:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 33
Mensagem do software
Original
%s: not found
de
%s: Nicht gefunden.
es
%s: no se encontró
fr
%s : non trouvé
it
%s: non trovata
pt_BR
%s: comando não encontrado


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S: não encontrado
deproposta de tradução:
% S: Não encontrado.
em comum com o original:
%s:
esproposta de tradução:
% S: não encontrado
em comum com o original:
%s:
frproposta de tradução:
% S: não encontrado
em comum com o original:
itproposta de tradução:
% S: não encontrado
em comum com o original:
%s:
pt_BRproposta de tradução:
%s: comando não encontrado
em comum com o original:
%s:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 34
Mensagem do software
Original
%s: invalid option
de
%s: Ungültige Option
es
%s: opción inválida
fr
%s : option non valable
it
%s: opzione non valida
pt_BR
%c%c: opção incorreta


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S: opção inválida
deproposta de tradução:
% S: Opção inválida
em comum com o original:
%s:
esproposta de tradução:
% S: opção inválida
em comum com o original:
%s:
frproposta de tradução:
% S: opção inválida
em comum com o original:
option
itproposta de tradução:
% S: opção inválida
em comum com o original:
%s:
pt_BRproposta de tradução:
%c%c: opção incorreta
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 35
Mensagem do software
Original
%s: invalid option name
de
%s: Ungültiger Optionsname.
es
%s: nombre de opción inválido
fr
%s : nom d'option non valable
it
%s: nome dell'opzione non valido
pt_BR
%c%c: opção incorreta


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S: nome opção inválida
deproposta de tradução:
% S: nome da opção inválida.
em comum com o original:
%s:
esproposta de tradução:
% S: nome opção inválida
em comum com o original:
%s:
frproposta de tradução:
% S: opção inválida de nome
em comum com o original:
itproposta de tradução:
% S: nome opção inválida
em comum com o original:
%s:
pt_BRproposta de tradução:
%c%c: opção incorreta
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 36
Mensagem do software
Original
`%s': not a valid identifier
de
`%s': Ist kein gültiger Bezeichner.
es
`%s': no es un identificador válido
fr
« %s » : identifiant non valable
it
"%s": non è un identificatore valido
pt_BR
`%s' não é um identificador válido


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
`% S ': nem um identificador válido
deproposta de tradução:
`% S ': não é um identificador válido.
em comum com o original:
`%s':
esproposta de tradução:
`% S ': não é um identificador válido
em comum com o original:
`%s':
frproposta de tradução:
"% S": identificador inválido
em comum com o original:
itproposta de tradução:
"% S" não é um identificador válido
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
`%s' não é um identificador válido
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 37
Mensagem do software
Original
invalid octal number
de
Ungültige Oktalzahl.
es
número octal inválido
fr
nombre octal non valable
it
numero ottale non valido
pt_BR
número do sinal incorreto


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
número octal inválido
deproposta de tradução:
Número octal inválido.
em comum com o original:
esproposta de tradução:
número octal inválido
em comum com o original:
octal
frproposta de tradução:
número octal inválido
em comum com o original:
octal
itproposta de tradução:
número inválido octal
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
número do sinal incorreto
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 38
Mensagem do software
Original
invalid hex number
de
Ungültige hexadezimale Zahl.
es
número hexadecimal inválido
fr
nombre hexadécimal non valable
it
numero esadecimale non valido
pt_BR
número do sinal incorreto


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
número hexadecimal inválido
deproposta de tradução:
Número hexadecimal inválido.
em comum com o original:
esproposta de tradução:
número hexadecimal inválido
em comum com o original:
frproposta de tradução:
número hexadecimal inválido
em comum com o original:
itproposta de tradução:
número inválido hexadecimal
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
número do sinal incorreto
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 39
Mensagem do software
Original
invalid number
de
Ungültige Zahl.
es
número inválido
fr
nombre non valable
it
numero non valido
pt_BR
número do sinal incorreto


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
número inválido
deproposta de tradução:
Número inválido.
em comum com o original:
esproposta de tradução:
número inválido
em comum com o original:
frproposta de tradução:
número inválido
em comum com o original:
itproposta de tradução:
número inválido
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
número do sinal incorreto
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 40
Mensagem do software
Original
%s: invalid signal specification
de
%s: Ungültige Signalbezeichnung.
es
%s: especificación de señal inválida
fr
%s : indication de signal non valable
it
%s: specifica di segnale non valida
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S: especificação sinal inválido
deproposta de tradução:
% S: nome de sinal inválido.
em comum com o original:
%s:
esproposta de tradução:
% S: especificação sinal inválido
em comum com o original:
%s:
frproposta de tradução:
% S: indicação sinal inválido
em comum com o original:
signal
itproposta de tradução:
% S: inválido sinal específico
em comum com o original:
%s:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 41
Mensagem do software
Original
`%s': not a pid or valid job spec
de
`%s': Ist keine gültige Prozess- oder Jobbezeichnung.
es
`%s': no es un pid o una especificación válida de trabajo
fr
« %s » : ce n'est pas un n° de processus ou une spécification de tâche valable
it
"%s": non è un pid o un numero di job valido
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
`% S ': não é uma especificação de trabalho ou pid válido
deproposta de tradução:
`% S ': Se nenhum título processo ou trabalho válido.
em comum com o original:
`%s':
esproposta de tradução:
`% S ': não é um pid ou uma especificação de trabalho válido
em comum com o original:
pid, `%s':
frproposta de tradução:
"% S" não é um processo No. ou especificação da tarefa que vale a pena
em comum com o original:
itproposta de tradução:
"% S" não é um pid ou um número de trabalho válido
em comum com o original:
job, pid
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 42
Mensagem do software
Original
%s: readonly variable
de
%s: Schreibgeschützte Variable.
es
%s: variable de sólo lectura
fr
%s : variable en lecture seule
it
%s: variabile in sola lettura
pt_BR
%s: a variável permite somente leitura


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S: variável readonly
deproposta de tradução:
% S: somente leitura variável.
em comum com o original:
%s:
esproposta de tradução:
% S: somente leitura variável
em comum com o original:
variable, %s:
frproposta de tradução:
% S: somente leitura variável
em comum com o original:
variable
itproposta de tradução:
% S: variable readonly
em comum com o original:
%s:
pt_BRproposta de tradução:
%s: a variável permite somente leitura
em comum com o original:
%s:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 43
Mensagem do software
Original
%s: %s out of range
de
%s: %s ist außerhalb des Gültigkeitsbereiches.
es
%s: %s fuera de rango
fr
%s : %s hors plage
it
%s: %s fuori dall'intervallo
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S:% s fora do intervalo
deproposta de tradução:
% S:% s está fora do intervalo de validade.
em comum com o original:
%s:, %s
esproposta de tradução:
% S:% s fora do intervalo
em comum com o original:
%s:, %s
frproposta de tradução:
% S:% s fora do intervalo
em comum com o original:
%s
itproposta de tradução:
% S:% s fora do intervalo
em comum com o original:
%s:, %s
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 44
Mensagem do software
Original
argument
de
Argument
es
argumento
fr
argument
it
argomento
pt_BR
esperado argumento


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
argumento
deproposta de tradução:
Argumento
em comum com o original:
esproposta de tradução:
argumento
em comum com o original:
frproposta de tradução:
argumento
em comum com o original:
argument
itproposta de tradução:
tópico
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
esperado argumento
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 45
Mensagem do software
Original
%s out of range
de
%s ist außerhalb des Gültigkeitsbereiches.
es
%s fuera de rango
fr
%s hors plage
it
%s fuori dall'intervallo
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S fora do intervalo
deproposta de tradução:
% S está fora do intervalo de validade.
em comum com o original:
%s
esproposta de tradução:
% S fora da faixa
em comum com o original:
%s
frproposta de tradução:
% S fora da faixa
em comum com o original:
%s
itproposta de tradução:
% S fora da faixa
em comum com o original:
%s
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 46
Mensagem do software
Original
%s: no such job
de
%s: Kein solcher Job.
es
%s: no existe ese trabajo
fr
%s : tâche inexistante
it
%s: job inesistente
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S: nenhum tal trabalho
deproposta de tradução:
% S: No such trabalho.
em comum com o original:
%s:
esproposta de tradução:
% S: esse tipo de trabalho não
em comum com o original:
%s:, no
frproposta de tradução:
% S: não há empregos
em comum com o original:
itproposta de tradução:
% S: emprego inexistente
em comum com o original:
job, %s:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 47
Mensagem do software
Original
%s: no job control
de
%s: Keine Job Steuerung in dieser Shell.
es
%s: no hay control de trabajos
fr
%s : pas de contrôle de tâche
it
%s: nessun controllo dei job
pt_BR
nenhum controle de trabalho nesta `shell'


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S: sem controle do trabalho
deproposta de tradução:
% S: sem controle do trabalho neste shell.
em comum com o original:
%s:
esproposta de tradução:
% S: sem controle do trabalho
em comum com o original:
control, %s:, no
frproposta de tradução:
% S: sem controle do trabalho
em comum com o original:
itproposta de tradução:
% S: sem controle do trabalho
em comum com o original:
job, %s:
pt_BRproposta de tradução:
nenhum controle de trabalho nesta `shell'
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 48
Mensagem do software
Original
no job control
de
Keine Job Steuerung in dieser Shell.
es
no hay control de trabajos
fr
pas de contrôle de tâche
it
nessun controllo dei job
pt_BR
nenhum controle de trabalho nesta `shell'


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
sem controle do trabalho
deproposta de tradução:
Sem controle sobre o trabalho neste shell.
em comum com o original:
esproposta de tradução:
sem controle do trabalho
em comum com o original:
control, no
frproposta de tradução:
sem controle do trabalho
em comum com o original:
itproposta de tradução:
sem controle do trabalho
em comum com o original:
job
pt_BRproposta de tradução:
nenhum controle de trabalho nesta `shell'
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 49
Mensagem do software
Original
%s: restricted
de
%s: gesperrt
es
%s: restringido
fr
%s : restreint
it
%s: limitato
pt_BR
%s: o trabalho terminou


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S: restrito
deproposta de tradução:
% S: disabled
em comum com o original:
%s:
esproposta de tradução:
% S: restrito
em comum com o original:
%s:
frproposta de tradução:
% S: limitado
em comum com o original:
itproposta de tradução:
% S: limitado
em comum com o original:
%s:
pt_BRproposta de tradução:
%s: o trabalho terminou
em comum com o original:
%s:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 50
Mensagem do software
Original
restricted
de
gesperrt
es
restringido
fr
restreint
it
limitato
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
restringido
deproposta de tradução:
fechado
em comum com o original:
esproposta de tradução:
restringido
em comum com o original:
frproposta de tradução:
estreito
em comum com o original:
itproposta de tradução:
limitado
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 51
Mensagem do software
Original
%s: not a shell builtin
de
%s: Ist kein Shell Kommando.
es
%s: no es una orden interna del shell
fr
%s : ceci n'est pas une primitive du shell
it
%s: non è un comando interno di shell
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S: não é um builtin shell
deproposta de tradução:
% S: Não é um comando shell.
em comum com o original:
%s:
esproposta de tradução:
% S: não é um builtin shell
em comum com o original:
shell, %s:
frproposta de tradução:
% S: este não é um shell primitivo
em comum com o original:
shell
itproposta de tradução:
% S: não é um shell construído
em comum com o original:
shell, %s:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 52
Mensagem do software
Original
write error: %s
de
Schreibfehler: %s.
es
error de escritura: %s
fr
erreur d'écriture : %s
it
errore in scrittura: %s
pt_BR
erro de `pipe': %s


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
escrever erro:% s
deproposta de tradução:
Erro de gravação:% s.
em comum com o original:
esproposta de tradução:
escrever erro:% s
em comum com o original:
%s
frproposta de tradução:
escrever erro:% s
em comum com o original:
%s
itproposta de tradução:
escrever erro:% s
em comum com o original:
%s
pt_BRproposta de tradução:
erro de `pipe': %s
em comum com o original:
%s



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 53
Mensagem do software
Original
error setting terminal attributes: %s
de
Fehler beim Setzen der Terminalattribute: %s
es
error al establecer los atributos de la terminal: %s
fr
erreur lors de la définition de l'attribut du terminal : %s
it
errore nell'impostazione degli attributi del terminale: %s
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
atributos terminal de fixação de erro:% s
deproposta de tradução:
Falha ao definir o terminal atributos:% s
em comum com o original:
%s
esproposta de tradução:
atributos terminal de fixação de erro:% s
em comum com o original:
%s, error
frproposta de tradução:
erro na definição do atributo do terminal:% s
em comum com o original:
%s
itproposta de tradução:
erro nos atributos do terminal:% s
em comum com o original:
%s
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 54
Mensagem do software
Original
error getting terminal attributes: %s
de
Fehler beim Ermitteln der Terminalattribute: %s
es
error al obtener los atributos de la terminal: %s
fr
erreur lors de la récupération de l'attribut du terminal : %s
it
errore nel recupero degli attributi del terminale: %s
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
erro na obtenção terminal de atributos:% s
deproposta de tradução:
Erro determinação do terminal de atributos:% s
em comum com o original:
%s
esproposta de tradução:
Falha ao obter os atributos do terminal:% s
em comum com o original:
%s, error
frproposta de tradução:
erro durante a recuperação do atributo terminal:% s
em comum com o original:
terminal, %s
itproposta de tradução:
erro na recuperação dos atributos do terminal:% s
em comum com o original:
%s
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 55
Mensagem do software
Original
%s: error retrieving current directory: %s: %s
de
%s: Kann das aktuelle Verzeichnis nicht wiederfinden: %s: %s
es
%s: error al obtener el directorio actual: %s: %s
fr
%s : erreur de détermination du répertoire actuel : %s : %s
it
%s: errore nel recupero della directory corrente: %s: %s
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S: recuperar diretório atual de erro:% s:% s
deproposta de tradução:
% S: Não é possível encontrar o diretório atual:% s:% s
em comum com o original:
%s:, %s
esproposta de tradução:
% S: Falha ao obter o diretório atual:% s:% s
em comum com o original:
%s:, %s, error
frproposta de tradução:
% S: determinação do erro no diretório atual:% s:% s
em comum com o original:
%s
itproposta de tradução:
% S: recuperar diretório atual de erro:% s:% s
em comum com o original:
%s:, %s
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 56
Mensagem do software
Original
%s: ambiguous job spec
de
%s: Mehrdeutige Job Bezeichnung.
es
%s: especificación de trabajo ambigua
fr
%s : spécification de tâche ambiguë
it
%s: specifica di job ambigua
pt_BR
%s: Redirecionamento ambíguo


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S: ambíguo trabalho spec
deproposta de tradução:
% S: título do trabalho ambíguo.
em comum com o original:
%s:
esproposta de tradução:
% S: trabalho de especificação ambígua
em comum com o original:
%s:
frproposta de tradução:
% S: Especificação tarefa ambígua
em comum com o original:
itproposta de tradução:
% S: trabalho específico ambígua
em comum com o original:
job, %s:
pt_BRproposta de tradução:
%s: Redirecionamento ambíguo
em comum com o original:
%s:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 57
Mensagem do software
Original
%s: invalid action name
de
%s: Ungültige Methode.
es
%s: nombre de acción inválido
fr
%s : nom d'action non valable
it
%s: nome azione non valido
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S: nome da ação inválido
deproposta de tradução:
% S: Método inválido.
em comum com o original:
%s:
esproposta de tradução:
% S: nome da ação inválido
em comum com o original:
%s:
frproposta de tradução:
% S: nome da ação inválido
em comum com o original:
itproposta de tradução:
% S: nome da ação inválido
em comum com o original:
%s:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 58
Mensagem do software
Original
%s: no completion specification
de
%s: Keine Komplettierung angegeben.
es
%s: no hay completado de especificación
fr
%s : pas d'indication de complètement
it
%s: nessun completamento specificato
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S: nenhuma especificação de conclusão
deproposta de tradução:
% S: No conclusão dada.
em comum com o original:
%s:
esproposta de tradução:
% S: nenhuma especificação completa
em comum com o original:
%s:, no
frproposta de tradução:
% S: por favor completamente
em comum com o original:
itproposta de tradução:
% S: nenhuma conclusão especificada
em comum com o original:
%s:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 59
Mensagem do software
Original
warning: -F option may not work as you expect
de
Warnung: Die -F Option könnte unerwartete Ergebnisse liefern.
es
aviso: es posible que la opción -F no funcione como se espera
fr
avertissement : l'option « -F » peut fonctionner différemment de ce à quoi vous vous attendez
it
attenzione: l'opzione -F potrebbe non funzionare come previsto
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
aviso: opção -F pode não funcionar como esperado
deproposta de tradução:
Aviso: a opção -f pode produzir resultados inesperados.
em comum com o original:
-F
esproposta de tradução:
aviso: você pode não funcionar como esperado -F
em comum com o original:
-F
frproposta de tradução:
aviso: o "-F" pode funcionar de forma diferente do que você espera
em comum com o original:
-F
itproposta de tradução:
atenção: a opção -F pode não funcionar como esperado
em comum com o original:
-F
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 60
Mensagem do software
Original
warning: -C option may not work as you expect
de
Warnung: Die -C Option könnte unerwartete Ergebnisse liefern.
es
aviso: es posible que la opción -C no funcione como se espera
fr
avertissement : l'option « -C » peut fonctionner différemment de ce à quoi vous vous attendez
it
attenzione: l'opzione -C potrebbe non funzionare come previsto
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
aviso: opção -C pode não funcionar como esperado
deproposta de tradução:
Aviso: A opção -c pode produzir resultados inesperados.
em comum com o original:
-C
esproposta de tradução:
Aviso: É possível que a opção -C não funciona como esperado
em comum com o original:
-C
frproposta de tradução:
Aviso: O "C" pode funcionar de forma diferente do que você espera
em comum com o original:
-C
itproposta de tradução:
atenção: a opção -C pode não funcionar como esperado
em comum com o original:
-C
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 61
Mensagem do software
Original
not currently executing completion function
de
Gegenwärtig wird keine Komplettierungsfunktion ausgeführt.
es
no se está ejecutando la función de completado
fr
fonction de complétion actuellement non en cours d'exécution
it
funzione di completamento attualmente non in esecuzione
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
atualmente não executar a função de conclusão
deproposta de tradução:
Atualmente, nenhuma função de conclusão é executado.
em comum com o original:
esproposta de tradução:
não correr função concluída
em comum com o original:
frproposta de tradução:
função de conclusão não está em execução
em comum com o original:
itproposta de tradução:
recurso de conclusão não está em execução
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 62
Mensagem do software
Original
can only be used in a function
de
kann nur innerhalb einer Funktion benutzt werden.
es
sólo se puede usar dentro de una función
fr
utilisable seulement dans une fonction
it
può essere usato solo in una funzione
pt_BR
somente pode ser usado dentro de funções; faz com que o escopo visível


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
apenas pode ser utilizado em uma função
deproposta de tradução:
apenas pode ser utilizado dentro de uma função.
em comum com o original:
esproposta de tradução:
apenas pode ser utilizado dentro de uma função
em comum com o original:
frproposta de tradução:
utilizável apenas em uma função
em comum com o original:
itproposta de tradução:
apenas pode ser utilizado em uma função
em comum com o original:
in
pt_BRproposta de tradução:
somente pode ser usado dentro de funções; faz com que o escopo visível
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 63
Mensagem do software
Original
%s: reference variable cannot be an array
de
es
fr
%s : la variable de référence ne peut pas être un tableau
it
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S: variável de referência não pode ser um array
deproposta de tradução:
em comum com o original:
esproposta de tradução:
em comum com o original:
frproposta de tradução:
% S: a variável de referência não pode ser um array
em comum com o original:
variable
itproposta de tradução:
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 64
Mensagem do software
Original
%s: nameref variable self references not allowed
de
es
fr
%s : références bouclées sur la même variable interdites
it
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S: nameref referências auto variáveis ​​não permitidos
deproposta de tradução:
em comum com o original:
esproposta de tradução:
em comum com o original:
frproposta de tradução:
% S: referências curvas para a mesma variável proibidos
em comum com o original:
variable
itproposta de tradução:
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 65
Mensagem do software
Original
cannot use `-f' to make functions
de
Mit `-f' können keine Funktionen erzeugt werden.
es
no se puede usar `-f' para hacer funciones
fr
« -f » ne peut pas être utilisé pour fabriquer des fonctions
it
impossibile usare "-f" per creare funzioni
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
Não é possível usar `-f 'para fazer funções
deproposta de tradução:
Com `Funções -f 'não pode ser gerado.
em comum com o original:
`-f'
esproposta de tradução:
você não pode usar `-f 'para funções
em comum com o original:
`-f'
frproposta de tradução:
"-f" Não pode ser usado para fazer funções
em comum com o original:
itproposta de tradução:
impossível usar "-f" para criar funções
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 66
Mensagem do software
Original
%s: readonly function
de
%s: Schreibgeschützte Funktion.
es
%s: función de sólo lectura
fr
%s : fonction en lecture seule
it
%s: funzione in sola lettura
pt_BR
%s: função somente para leitura


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S: function readonly
deproposta de tradução:
% S: somente leitura recurso.
em comum com o original:
%s:
esproposta de tradução:
% S: somente leitura função
em comum com o original:
%s:
frproposta de tradução:
% S: somente leitura função
em comum com o original:
itproposta de tradução:
% S: somente leitura função
em comum com o original:
%s:
pt_BRproposta de tradução:
%s: função somente para leitura
em comum com o original:
%s:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 67
Mensagem do software
Original
%s: cannot destroy array variables in this way
de
%s: Kann Feldvariablen nicht auf diese Art löschen.
es
%s: no se pueden destruir variables de matriz de esta forma
fr
%s : impossible de détruire des variables tableaux de cette façon
it
%s: impossibile eliminare variabili array in questo modo
pt_BR
$%s: impossível atribuir desta maneira


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S: não pode destruir variáveis ​​de matriz desta forma
deproposta de tradução:
% S: Não é possível eliminar este tipo de variáveis ​​de campo.
em comum com o original:
%s:
esproposta de tradução:
% S: não pode ser destruída variáveis ​​de matriz desta forma
em comum com o original:
variables, %s:
frproposta de tradução:
% S: não pode destruir variáveis ​​pinturas desta forma
em comum com o original:
variables
itproposta de tradução:
% S: Não é possível excluir variáveis ​​de matriz desta forma
em comum com o original:
array, %s:, in
pt_BRproposta de tradução:
$%s: impossível atribuir desta maneira
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 68
Mensagem do software
Original
%s: cannot convert associative to indexed array
de
%s: Konvertieren von assoziativen in indizierte Arrays ist nicht möglich.
es
%s: no se puede convertir una matriz asociativa a indizada
fr
%s : impossible de convertir un tableau indexé en tableau associatif
it
%s: impossibile convertire un array associativo in uno indicizzato
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S: não pode converter associativa a matriz indexada
deproposta de tradução:
% S: Converter matriz associativa indexado em não é possível.
em comum com o original:
%s:
esproposta de tradução:
% S: Não é possível converter uma matriz associativa de indexado
em comum com o original:
%s:
frproposta de tradução:
% S: Não é possível converter um array associativo indexado
em comum com o original:
itproposta de tradução:
% S: Não é possível converter um array associativo em um índice
em comum com o original:
array, %s:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 69
Mensagem do software
Original
dynamic loading not available
de
Dynamisches Laden ist nicht verfügbar.
es
la carga dinámica no está disponible
fr
chargement dynamique non disponible
it
caricamento dinamico non disponibile
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
carregamento dinâmico não disponível
deproposta de tradução:
Carregamento dinâmico não está disponível.
em comum com o original:
esproposta de tradução:
carga dinâmica não está disponível
em comum com o original:
frproposta de tradução:
carregamento dinâmico não disponível
em comum com o original:
itproposta de tradução:
carregamento dinâmico não disponível
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 70
Mensagem do software
Original
cannot open shared object %s: %s
de
Kann die dynamische Bibiliothek nicht laden %s: %s
es
no se puede abrir el objeto compartido %s: %s
fr
impossible d'ouvrir l'objet partagé %s : %s
it
impossibile aprire l'oggetto condiviso %s: %s
pt_BR
impossível abrir o `named pipe' %s para %s: %s


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
Não é possível abrir compartilhada objeto% s:% s
deproposta de tradução:
Não é possível carregar a biblioteca dinâmica tem% s:% s
em comum com o original:
%s:, %s
esproposta de tradução:
Não é possível abrir compartilhada objeto% s:% s
em comum com o original:
%s:, %s
frproposta de tradução:
Não é possível abrir compartilhada objeto% s:% s
em comum com o original:
%s
itproposta de tradução:
Não é possível abrir compartilhada objeto% s:% s
em comum com o original:
%s:, %s
pt_BRproposta de tradução:
impossível abrir o `named pipe' %s para %s: %s
em comum com o original:
%s:, %s



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 71
Mensagem do software
Original
cannot find %s in shared object %s: %s
de
Kann %s nicht in der dynamischen Bibiliothek finden %s: %s
es
no se puede encontrar %s en el objeto compartido %s: %s
fr
impossible de trouver %s dans l'objet partagé %s : %s
it
impossibile trovare %s nell'oggetto condiviso %s: %s
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
não consegue encontrar% s em objeto compartilhado% s:% s
deproposta de tradução:
% S não pode ser encontrado na biblioteca dinâmica tem% s:% s
em comum com o original:
%s:, %s, in
esproposta de tradução:
Não é possível localizar% s no objeto partilhadas% s:% s
em comum com o original:
%s:, %s
frproposta de tradução:
impossível encontrar% s no objeto partilhadas% s:% s
em comum com o original:
%s
itproposta de tradução:
impossível encontrar no objeto compartilhado% s% s:% s
em comum com o original:
%s:, %s
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 72
Mensagem do software
Original
%s: not dynamically loaded
de
%s: Ist nicht dynamisch geladen.
es
%s: no se cargó dinámicamente
fr
%s : non chargé dynamiquement
it
%s: non caricato dinamicamente
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S: não carregado dinamicamente
deproposta de tradução:
% S: Não é carregado dinamicamente.
em comum com o original:
%s:
esproposta de tradução:
% S: não pode dinamicamente loaded
em comum com o original:
%s:
frproposta de tradução:
% S: não carregado dinamicamente
em comum com o original:
itproposta de tradução:
% S: não carregado dinamicamente
em comum com o original:
%s:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 73
Mensagem do software
Original
%s: cannot delete: %s
de
%s: Kann nicht löschen: %s
es
%s: no se puede borrar: %s
fr
%s : impossible d'effacer : %s
it
%s: impossibile eliminare: %s
pt_BR
%s: impossível criar: %s


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S: não pode apagar:% s
deproposta de tradução:
% S: Não é possível excluir:% s
em comum com o original:
%s:, %s
esproposta de tradução:
% S: Não é possível excluir:% s
em comum com o original:
%s:, %s
frproposta de tradução:
% S: Não é possível excluir:% s
em comum com o original:
%s
itproposta de tradução:
% S: Não é possível remover:% s
em comum com o original:
%s:, %s
pt_BRproposta de tradução:
%s: impossível criar: %s
em comum com o original:
%s:, %s



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 74
Mensagem do software
Original
%s: is a directory
de
%s: ist ein Verzeichnis.
es
%s: es un directorio
fr
%s : ceci est un répertoire
it
%s: è una directory
pt_BR
%s: é um diretório


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S: é um diretório
deproposta de tradução:
% S: é um diretório.
em comum com o original:
%s:
esproposta de tradução:
% S: é um diretório
em comum com o original:
%s:
frproposta de tradução:
% S: Este é um diretório
em comum com o original:
itproposta de tradução:
% S: é um diretório
em comum com o original:
directory, %s:
pt_BRproposta de tradução:
%s: é um diretório
em comum com o original:
%s:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 75
Mensagem do software
Original
%s: not a regular file
de
%s: Ist keine normale Datei.
es
%s: no es un fichero regular
fr
%s : ceci n'est pas un fichier régulier
it
%s: non è un file regolare
pt_BR
%s: impossível executar o arquivo binário


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S: não é um arquivo regular
deproposta de tradução:
% S: Não é um arquivo normal.
em comum com o original:
%s:
esproposta de tradução:
% S: não é um arquivo regular
em comum com o original:
regular, %s:
frproposta de tradução:
% S: este não é um arquivo regular
em comum com o original:
itproposta de tradução:
% S: não é um arquivo regular
em comum com o original:
%s:, file
pt_BRproposta de tradução:
%s: impossível executar o arquivo binário
em comum com o original:
%s:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 76
Mensagem do software
Original
%s: file is too large
de
%s: Die Datei ist zu groß.
es
%s: el fichero es demasiado grande
fr
%s : le fichier est trop grand
it
%s: file troppo grande
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S: arquivo é muito grande
deproposta de tradução:
% S: O arquivo é muito grande.
em comum com o original:
%s:
esproposta de tradução:
% S: o arquivo é muito grande
em comum com o original:
%s:
frproposta de tradução:
% S: o arquivo é muito grande
em comum com o original:
itproposta de tradução:
% S: arquivo muito grande
em comum com o original:
%s:, file
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 77
Mensagem do software
Original
%s: cannot execute binary file
de
%s: Kann die Datei nicht ausführen.
es
%s: no se puede ejecutar el fichero binario
fr
%s : ne peut exécuter le fichier binaire
it
%s: impossibile eseguire il file binario
pt_BR
%s: impossível executar o arquivo binário


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S: não é possível executar o arquivo binário
deproposta de tradução:
% S: Não é possível executar o arquivo.
em comum com o original:
%s:
esproposta de tradução:
% S: não é possível executar o arquivo binário
em comum com o original:
%s:
frproposta de tradução:
% S: não é possível executar o arquivo binário
em comum com o original:
itproposta de tradução:
% S: Não é possível executar o arquivo binário
em comum com o original:
%s:, file
pt_BRproposta de tradução:
%s: impossível executar o arquivo binário
em comum com o original:
%s:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 78
Mensagem do software
Original
%s: cannot execute: %s
de
%s: Kann nicht ausführen: %s
es
%s: no se puede ejecutar: %s
fr
%s : impossible d'exécuter : %s
it
%s: impossibile eseguire: %s
pt_BR
%s: impossível criar: %s


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S: não pode executar:% s
deproposta de tradução:
% S: Não é possível executar:% s
em comum com o original:
%s:, %s
esproposta de tradução:
% S: não pode executar:% s
em comum com o original:
%s:, %s
frproposta de tradução:
% S: incapaz de executar:% s
em comum com o original:
%s
itproposta de tradução:
% S: Não é possível executar:% s
em comum com o original:
%s:, %s
pt_BRproposta de tradução:
%s: impossível criar: %s
em comum com o original:
%s:, %s



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 79
Mensagem do software
Original
logout
de
Abgemeldet
es
logout
fr
déconnexion
it
logout
pt_BR
logout


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
Sair
deproposta de tradução:
Assinado fora
em comum com o original:
esproposta de tradução:
Sair
em comum com o original:
logout
frproposta de tradução:
desconexão
em comum com o original:
itproposta de tradução:
Sair
em comum com o original:
logout
pt_BRproposta de tradução:
logout
em comum com o original:
logout



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 80
Mensagem do software
Original
not login shell: use `exit'
de
Keine Login Shell: Mit `exit' abmelden!
es
no es un shell de entrada: use `exit'
fr
ce n'est pas un shell de connexion : utilisez « exit »
it
non è una shell di login: utilizzare "exit"
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
se autentique shell: usar `exit '
deproposta de tradução:
No shell login: Com `exit 'Baixa!
em comum com o original:
`exit'
esproposta de tradução:
não é um shell de login: usar `exit '
em comum com o original:
`exit', use
frproposta de tradução:
este não é um shell de login: Use "exit"
em comum com o original:
itproposta de tradução:
não é um shell de login: Use "exit"
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 81
Mensagem do software
Original
There are stopped jobs.
de
Es gibt noch angehaltene Prozesse.
es
Hay trabajos detenidos.
fr
Il y a des tâches stoppées.
it
Sono presenti job interrotti.
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
Há trabalhos interrompidos.
deproposta de tradução:
Há processos interrompidos.
em comum com o original:
esproposta de tradução:
Os detentos trabalham.
em comum com o original:
frproposta de tradução:
Há parou tarefas.
em comum com o original:
itproposta de tradução:
Existem trabalho interrompido.
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 82
Mensagem do software
Original
There are running jobs.
de
Es gibt noch laufende Prozesse.
es
Hay trabajos en ejecución.
fr
Il y a des tâches en cours d'exécution.
it
Ci sono job in esecuzione.
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
Há trabalhos em execução.
deproposta de tradução:
Há processos em curso.
em comum com o original:
esproposta de tradução:
Há trabalhos em execução.
em comum com o original:
frproposta de tradução:
Há tarefas em execução.
em comum com o original:
itproposta de tradução:
Há trabalhos em execução.
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 83
Mensagem do software
Original
no command found
de
Kein Kommando gefunden.
es
no se encontró la orden
fr
aucune commande trouvée
it
nessun comando trovato
pt_BR
%s: comando não encontrado


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
nenhum comando encontrado
deproposta de tradução:
Nenhum comando encontrado.
em comum com o original:
esproposta de tradução:
Ordem não encontrado
em comum com o original:
no
frproposta de tradução:
encontrada nenhuma ordem
em comum com o original:
itproposta de tradução:
nenhum comando encontrado
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
%s: comando não encontrado
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 84
Mensagem do software
Original
history specification
de
es
especificación de historia
fr
indication d'historique
it
specifica della cronologia
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
especificação história
deproposta de tradução:
em comum com o original:
esproposta de tradução:
especificação história
em comum com o original:
frproposta de tradução:
indicação história
em comum com o original:
itproposta de tradução:
história específica
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 85
Mensagem do software
Original
%s: cannot open temp file: %s
de
%s: Kann die tempräre Datei nicht öffnen: %s
es
%s: no se puede abrir el fichero temporal: %s
fr
%s : impossible d'ouvrir le fichier temporaire : %s
it
%s: impossibile aprire il file temp: %s
pt_BR
%s: impossível criar: %s


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S: não pode abrir arquivo temporário:% s
deproposta de tradução:
% S: Não é possível abrir o arquivo temporário:% s
em comum com o original:
%s:, %s
esproposta de tradução:
% S: não pode abrir arquivo temporário:% s
em comum com o original:
%s:, %s
frproposta de tradução:
% S: Não é possível abrir o arquivo temporário:% s
em comum com o original:
%s
itproposta de tradução:
% S: arquivo temporário não pode abrir:% s
em comum com o original:
%s:, %s
pt_BRproposta de tradução:
%s: impossível criar: %s
em comum com o original:
%s:, %s



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 86
Mensagem do software
Original
current
de
gegenwärtig
es
actual
fr
courant
it
attuale
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
atual
deproposta de tradução:
atualmente
em comum com o original:
esproposta de tradução:
atual
em comum com o original:
frproposta de tradução:
atual
em comum com o original:
itproposta de tradução:
atual
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 87
Mensagem do software
Original
job %d started without job control
de
Job %d wurde ohne Jobsteuerung gestartet.
es
el trabajo %d inició sin control de trabajo
fr
tâche %d démarrée sans contrôle de tâche
it
job %d avviato senza controllo dei job
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
trabalho% d iniciado sem o controle do trabalho
deproposta de tradução:
Job% d iniciado sem o controle do trabalho.
em comum com o original:
%d
esproposta de tradução:
trabalho% d iniciado sem o controle do trabalho
em comum com o original:
control, %d
frproposta de tradução:
trabalho% d iniciado sem o controle do trabalho
em comum com o original:
%d
itproposta de tradução:
trabalho% d iniciado sem o controle do trabalho
em comum com o original:
%d, job
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 88
Mensagem do software
Original
%s: illegal option -- %c
de
%s: Ungültige Option -- %c
es
%s: opción ilegal -- %c
fr
%s : option non permise -- %c
it
%s: opzione illecita -- %c
pt_BR
Opção ilegal: -


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S: opção ilegal -% c
deproposta de tradução:
% S: opção inválida -% c
em comum com o original:
--, %s:, %c
esproposta de tradução:
% S: opção ilegal -% c
em comum com o original:
--, %s:, %c
frproposta de tradução:
% S: não permitido opção -% c
em comum com o original:
--, option, %c
itproposta de tradução:
% S: opção ilegal -% c
em comum com o original:
--, %s:, %c
pt_BRproposta de tradução:
Opção ilegal: -
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 89
Mensagem do software
Original
%s: option requires an argument -- %c
de
%s: Diese Option erfordert ein Argument -- %c
es
%s: la opción requiere un argumento -- %c
fr
%s : l'option nécessite un argument -- %c
it
%s: l'opzione richiede un argomento -- %c
pt_BR
a opção requer um argumento: -


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S: opção requer um argumento -% c
deproposta de tradução:
% S: Esta opção requer um argumento -% c
em comum com o original:
--, %s:, %c
esproposta de tradução:
% S: opção requer um argumento -% c
em comum com o original:
--, %s:, %c
frproposta de tradução:
% S: opção requer um argumento -% c
em comum com o original:
--, argument, %c
itproposta de tradução:
% S: opção requer um argumento -% c
em comum com o original:
--, %s:, %c
pt_BRproposta de tradução:
a opção requer um argumento: -
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 90
Mensagem do software
Original
hashing disabled
de
Hashing deaktiviert.
es
asociación desactivada
fr
hachage désactivé
it
hashing disabilitato
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
hashing desativado
deproposta de tradução:
Hashing desativado.
em comum com o original:
esproposta de tradução:
parceria desativado
em comum com o original:
frproposta de tradução:
hash de deficientes
em comum com o original:
itproposta de tradução:
hashing desativado
em comum com o original:
hashing
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 91
Mensagem do software
Original
%s: hash table empty
de
%s: Die Hashtabelle ist leer.
es
%s: tabla de asociación vacía
fr
%s : table de hachage vide
it
%s tabella di hash vuota
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S: mesa vazia de hash
deproposta de tradução:
% S: A tabela hash é vazio.
em comum com o original:
%s:
esproposta de tradução:
% S: associação mesa vazia
em comum com o original:
%s:
frproposta de tradução:
% S: tabela hash vazio
em comum com o original:
table
itproposta de tradução:
% S hash de tabela vazia
em comum com o original:
hash
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 92
Mensagem do software
Original
hits	command
de
Treffer	Befehl
es
coinc	orden
fr
occurrences	commande
it
rich.	comando
pt_BR
`r', o último comando seja executado novamente.


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
comando visitas
deproposta de tradução:
Comando resultados
em comum com o original:
esproposta de tradução:
ordem coinc
em comum com o original:
frproposta de tradução:
Ocorrências de ordem
em comum com o original:
itproposta de tradução:
rico. comando
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
`r', o último comando seja executado novamente.
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 93
Mensagem do software
Original
Shell commands matching keyword `
de
es
fr
it
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
Shell comandos chave correspondentes `
deproposta de tradução:
em comum com o original:
esproposta de tradução:
em comum com o original:
frproposta de tradução:
em comum com o original:
itproposta de tradução:
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 94
Mensagem do software
Original
no help topics match `%s'.  Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'.
de
Auf `%s' trifft kein Hilfethema zu.  Probieren Sie `help help', `man -k %s' oder `info %s'.
es
no hay temas de ayuda que coincidan con `%s'.  Pruebe `help help' o `man -k %s' o `info %s'.
fr
Aucune rubrique d'aide ne correspond à « %s ». Essayez « help help », « man -k %s » ou « info %s ».
it
nessun argomento della guida corrisponde a "%s". Provare "help help" o "man -k %s" o "info %s".
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
não há tópicos de ajuda corresponder `% s '. Tente `help help 'ou` man -k% s' ou `info% s '.
deproposta de tradução:
Em `% s 'é verdade, não tópico de ajuda. Tente `help help ',` man -k% s' ou `info% s '.
em comum com o original:
`info, `help, -k, %s', %s'., `man
esproposta de tradução:
não há tópicos de ajuda que correspondem `% s '. Tente `help help 'or` man -k% s' ou` info% s '.
em comum com o original:
help', `help, no, -k, %s', `%s'., %s'., `man, `info
frproposta de tradução:
No tópico de ajuda não corresponde "% s". Tente "help help", "man -k% s" ou "% s info".
em comum com o original:
help, -k
itproposta de tradução:
nenhum tópico de ajuda corresponde a "% s". Tente "help help" ou "man -k% s" ou "% s info".
em comum com o original:
-k
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 95
Mensagem do software
Original
%s: cannot open: %s
de
%s: Kann die Datei nicht öffnen: %s
es
%s: no se puede abrir: %s
fr
%s : impossible d'ouvrir : %s
it
%s: impossibile aprire: %s
pt_BR
%s: impossível criar: %s


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S: não pode abrir:% s
deproposta de tradução:
% S: não pode abrir arquivo:% s
em comum com o original:
%s:, %s
esproposta de tradução:
% S: Não é possível abrir:% s
em comum com o original:
%s:, %s
frproposta de tradução:
% S: Não é possível abrir:% s
em comum com o original:
%s
itproposta de tradução:
% S: Não é possível abrir:% s
em comum com o original:
%s:, %s
pt_BRproposta de tradução:
%s: impossível criar: %s
em comum com o original:
%s:, %s



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 96
Mensagem do software
Original
These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.
Type `help name' to find out more about the function `name'.
Use `info bash' to find out more about the shell in general.
Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.

A star (*) next to a name means that the command is disabled.

de
Die Shell Kommandos sind intern definiert.  Mit `help' kann eine Liste
angesehen werden.  Durch `help Name' wird eine Beschreibung der
Funktion `Name' angezeigt.  Die Dokumentation ist mit `info bash'
einsehbar.  Detaillierte Beschreibungen der Shellkommandos sind mit
`man -k' oder `info' abrufbar.

Ein Stern (*) neben dem Namen kennzeichnet deaktivierte Kommandos.

es
Estas órdenes del shell están definidas internamente.  Teclee `help' para
ver esta lista.
Teclee `help nombre' para saber más sobre la función `nombre'.
Use `info bash' para saber más sobre el shell en general.
Use `man -k' o `info' para saber más sobre las órdenes que no están en
esta lista.

Un asterisco (*) junto a un nombre significa que el comando está desactivado.

fr
Ces commandes de shell sont définies de manière interne. Saisissez « help » pour voir cette liste.
Tapez « help nom » pour en savoir plus sur la fonction qui s'appelle « nom ».
Utilisez « info bash » pour en savoir plus sur le shell en général.
Utilisez « man -k » ou « info » pour en savoir plus sur les commandes qui
ne font pas partie de cette liste.

Une astérisque (*) à côté d'un nom signifie que la commande est désactivée.

it
Questi comandi della shell sono definiti internamente. Digitare "help" per consultare questa lista.
Digitare "help nome" per saperne di più sulla funzione "nome".
Usare "info bash" per saperne di più sulla shell in generale.
Usare "man -k" o "info" per saperne di più su comandi non presenti nella lista.

Un asterisco (*) vicino a un nome significa che il comando è disabilitato.

pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
Estes comandos shell são definidos internamente. Escreva `help 'para ver nesta lista.
Escreva `nome help 'para saber mais sobre a função` nome'.
Use `info bash 'para saber mais sobre o shell em geral.
Use `man -k 'ou` info' a descobrir mais sobre comandos não neste listagem.

Um asterisco (*) ao lado de um nome significa que o comando está desativado.
deproposta de tradução:
Os comandos shell são definidos internamente. Com `help 'uma lista
ser considerado. Por `nome ajuda 'é uma descrição do
Função `nome 'é exibido. A documentação é `info bash '
de custo. Descrições detalhadas dos comandos shell são
`Man -k 'or` info' disponível.

Um asterisco (*) ao lado do nome indica comandos com deficiência.
em comum com o original:
-k', `info, `help', `help, bash', `info', `man, (*)
esproposta de tradução:
Estes comandos shell são definidos internamente. Escreva `help 'para
esta lista.
Escreva `nome help 'para saber mais sobre o nome function`'.
Use `info bash 'para saber mais sobre o shell em geral.
Usar `man -k 'or` info' para saber mais sobre as ordens que não estão em
esta lista.

Um asterisco (*) ao lado de um nome significa que o comando está desativado.
em comum com o original:
-k', `info, Use, shell, `help, bash', `help', `info', a, `man, (*), general.
frproposta de tradução:
Estes comandos shell são definidos internamente. Tipo 'help' para ver esta lista.
Escreva "name help 'para saber mais sobre a função chamada" name ".
Use "info bash 'para saber mais sobre o shell em geral.
Use "man -k" ou "info" para obter mais informações sobre os comandos
não fazem parte desta lista.

Um asterisco (*) ao lado de um nome significa que o comando está desativado.
em comum com o original:
shell, (*)
itproposta de tradução:
Estes comandos shell são definidos internamente. Type "help" para referir-se a esta lista.
Escreva "name help" para saber mais sobre a função de "name".
Use a "info bash" para saber mais sobre o shell em geral.
Use "man -k" ou "info" para aprender mais sobre os comandos não listados.

Um asterisco (*) ao lado de um nome significa que o comando está desativado.
em comum com o original:
a, shell, (*), in
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 97
Mensagem do software
Original
cannot use more than one of -anrw
de
Es darf nur eine Option aus -anrw angegeben werden.
es
no se puede usar más de uno de -anrw
fr
impossible d'utiliser plus d'une option parmi « -anrw »
it
impossibile usare più di uno tra -anrw
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
não pode usar mais de um dos -anrw
deproposta de tradução:
Apenas uma opção -anrw ser especificado.
em comum com o original:
-anrw
esproposta de tradução:
não pode ser utilizado mais do que um dos -anrw
em comum com o original:
-anrw
frproposta de tradução:
impossíveis de usar mais de uma opção entre "-anrw"
em comum com o original:
-anrw
itproposta de tradução:
impossível de utilizar mais do que um dos -anrw
em comum com o original:
-anrw
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 98
Mensagem do software
Original
history position
de
Kommandostapelposition.
es
posición en la historia
fr
position dans l'historique
it
posizione nella cronologia
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
posição história
deproposta de tradução:
Posição de pilha de comando.
em comum com o original:
esproposta de tradução:
posição na história
em comum com o original:
frproposta de tradução:
posição na história
em comum com o original:
position
itproposta de tradução:
posição na história
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 99
Mensagem do software
Original
%s: history expansion failed
de
%s: Kommandoersetzung gescheitert.
es
%s: falló la expansión de la historia
fr
%s : l'expansion de l'historique a échoué
it
%s: espansione della cronologia non riuscita
pt_BR
%s: esperado expressão de número inteiro


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S: expansão história falhou
deproposta de tradução:
% S: substituição de comando falhou.
em comum com o original:
%s:
esproposta de tradução:
% S: Falha de expansão na história
em comum com o original:
%s:
frproposta de tradução:
% S: a expansão história falhou
em comum com o original:
itproposta de tradução:
% S: expansão história falhou
em comum com o original:
%s:
pt_BRproposta de tradução:
%s: esperado expressão de número inteiro
em comum com o original:
%s:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 100
Mensagem do software
Original
%s: inlib failed
de
%s: inlib gescheitert.
es
%s: falló inlib
fr
%s : « inlib » a échoué
it
%s: inlib non riuscito
pt_BR
%s: variável não vinculada


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S: falhou inlib
deproposta de tradução:
% S: inlib falhou.
em comum com o original:
%s:, inlib
esproposta de tradução:
% S: falhou inlib
em comum com o original:
%s:, inlib
frproposta de tradução:
% S "INLIB" falhou
em comum com o original:
inlib
itproposta de tradução:
% S: Falha inlib
em comum com o original:
%s:, inlib
pt_BRproposta de tradução:
%s: variável não vinculada
em comum com o original:
%s:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 101
Mensagem do software
Original
no other options allowed with `-x'
de
Keine weiteren Optionen mit `-x' erlaubt.
es
no se permiten otras opciones con `-x'
fr
pas d'autre option permise avec « -x »
it
nessuna altra opzione permessa con "-x"
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
não há outras opções permitidas com `-x '
deproposta de tradução:
Não existem outras opções com `-x 'permitido.
em comum com o original:
`-x'
esproposta de tradução:
outras opções são permitidos com `-x '
em comum com o original:
`-x', no
frproposta de tradução:
permitida nenhuma outra opção "-x"
em comum com o original:
itproposta de tradução:
nenhuma outra opção permitida com "-x"
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 102
Mensagem do software
Original
%s: arguments must be process or job IDs
de
%s: Die Argumente müssen Prozess- oder Jobbezeichnungen sein.
es
%s: los argumentos deben ser procesos o IDs de trabajos
fr
%s : les arguments doivent être des identifiants de tâche ou de processus
it
%s: gli argomenti devono essere ID di processo o di job
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S: argumentos devem ser de processo ou de emprego IDs
deproposta de tradução:
% S: Os argumentos devem ser de processo ou de emprego títulos.
em comum com o original:
%s:
esproposta de tradução:
% S: os argumentos devem ser de processo ou de emprego IDs
em comum com o original:
%s:, IDs
frproposta de tradução:
% S: os argumentos devem ser IDs tarefa ou processo
em comum com o original:
arguments
itproposta de tradução:
% S: argumentos devem ser ID processo ou trabalho
em comum com o original:
job, %s:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 103
Mensagem do software
Original
Unknown error
de
Unbekannter Fehler.
es
Error desconocido
fr
Erreur inconnue
it
Errore sconosciuto
pt_BR
Erro desconhecido %d


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
Erro desconhecido
deproposta de tradução:
Erro desconhecido.
em comum com o original:
esproposta de tradução:
Erro desconhecido
em comum com o original:
frproposta de tradução:
Erro desconhecido
em comum com o original:
itproposta de tradução:
Erro desconhecido
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
Erro desconhecido %d
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 104
Mensagem do software
Original
expression expected
de
Ausdruck erwartet.
es
se esperaba una expresión
fr
une expression est attendue
it
attesa espressione
pt_BR
esperado uma expressão


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
expressão esperado
deproposta de tradução:
Expressão esperada.
em comum com o original:
esproposta de tradução:
uma expressão esperado
em comum com o original:
frproposta de tradução:
expressão esperado
em comum com o original:
expression
itproposta de tradução:
Expressão de espera
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
esperado uma expressão
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 105
Mensagem do software
Original
%s: not an indexed array
de
%s: Ist kein indiziertes Array.
es
%s: no es una matriz indizada
fr
%s : n'est pas un tableau indexé
it
%s: non è un array indicizzato
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S: não uma matriz indexada
deproposta de tradução:
% S: não é indexado matriz.
em comum com o original:
%s:
esproposta de tradução:
% S: não é uma matriz indexada
em comum com o original:
%s:
frproposta de tradução:
% S não é uma matriz indexada
em comum com o original:
itproposta de tradução:
% S: não uma matriz indexada
em comum com o original:
array, %s:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 106
Mensagem do software
Original
%s: invalid file descriptor specification
de
%s: Ungültige Datei-Deskriptor Angabe.
es
%s: especificación de descriptor de fichero inválida
fr
%s : spécification de descripteur de fichier non valable
it
%s: specifica di descrittore di file non valida
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S: Especificação de descritor de arquivo inválido
deproposta de tradução:
% S: descritor de arquivo inválido.
em comum com o original:
%s:
esproposta de tradução:
% S: descritor de arquivo especificação inválida
em comum com o original:
descriptor, %s:
frproposta de tradução:
% S: Especificação descritor de arquivo inválido
em comum com o original:
itproposta de tradução:
% S: Especifica o descritor de arquivo não é válido
em comum com o original:
%s:, file
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 107
Mensagem do software
Original
%d: invalid file descriptor: %s
de
%d: Ungültiger Datei-Deskriptor: %s
es
%d: descriptor de fichero inválido: %s
fr
%d : descripteur de fichier non valable : %s
it
%d: descrittore di file non valido: %s
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% D: de descritor de arquivo inválido:% s
deproposta de tradução:
% D: descritor de arquivo Bad:% s
em comum com o original:
%d:, %s
esproposta de tradução:
% D: arquivo descritor inválido:% s
em comum com o original:
%d:, %s
frproposta de tradução:
% D: descritor de arquivo inválido:% s
em comum com o original:
%s
itproposta de tradução:
% D: arquivo descritor inválido:% s
em comum com o original:
%d:, file, %s
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 108
Mensagem do software
Original
%s: invalid line count
de
%s: Ungültige Zeilenanzahlangabe.
es
%s: cuenta de líneas inválida
fr
%s : nombre de lignes non valable
it
%s: numero di righe non valido
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S: contagem de linha inválido
deproposta de tradução:
% S: número de linha inválido.
em comum com o original:
%s:
esproposta de tradução:
% S: linhas de conta inválidos
em comum com o original:
%s:
frproposta de tradução:
% S: número inválido de linhas
em comum com o original:
itproposta de tradução:
% S: número inválido de linhas
em comum com o original:
%s:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 109
Mensagem do software
Original
%s: invalid array origin
de
%s:  Ungültiger Zeilenindex für den Array Beginn.
es
%s: origen de matriz inválido
fr
%s : origine de tableau non valable
it
%s: origine dell'array non valida
pt_BR
%s: indice da matriz (array) incorreto


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S: origem matriz inválido
deproposta de tradução:
% S: índice de linha inválida para a matriz começando.
em comum com o original:
%s:
esproposta de tradução:
% S: matriz de origem inválido
em comum com o original:
%s:
frproposta de tradução:
% S: origem da tabela inválido
em comum com o original:
itproposta de tradução:
% S: fonte matriz inválido
em comum com o original:
%s:
pt_BRproposta de tradução:
%s: indice da matriz (array) incorreto
em comum com o original:
%s:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 110
Mensagem do software
Original
%s: invalid callback quantum
de
es
%s: quantum de llamada inválido
fr
%s : quantum de callback non valable
it
%s: quantum di callback non valido
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S: quantum callback inválido
deproposta de tradução:
em comum com o original:
esproposta de tradução:
% S: quantum chamada inválido
em comum com o original:
quantum, %s:
frproposta de tradução:
% S: quantum callback inválido
em comum com o original:
quantum, callback
itproposta de tradução:
% S: callback quantum inválido
em comum com o original:
quantum, callback, %s:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 111
Mensagem do software
Original
empty array variable name
de
Fehlender Name für die Array Variable.
es
nombre de variable de matriz vacío
fr
nom de variable tableau vide
it
nome della variabile array vuoto
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
nome da variável matriz vazia
deproposta de tradução:
Faltando nome para a variável array.
em comum com o original:
esproposta de tradução:
nome da variável matriz vazia
em comum com o original:
variable
frproposta de tradução:
nome da variável matriz vazia
em comum com o original:
variable
itproposta de tradução:
nome da variável matriz vazia
em comum com o original:
array
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 112
Mensagem do software
Original
array variable support required
de
Die Array Variablen Unterstützung ist in dieser Shell nicht vorhanden.
es
se requiere el soporte de variable de matriz
fr
nécessité de prise en charge des variables tableaux
it
necessario il supporto alla variabile array
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
apoio variável matriz exigido
deproposta de tradução:
O apoio variável de matriz não está disponível neste shell.
em comum com o original:
esproposta de tradução:
matriz de suporte variável necessária
em comum com o original:
variable
frproposta de tradução:
precisam apoiar tabelas variáveis
em comum com o original:
itproposta de tradução:
apoio necessário para a matriz variável
em comum com o original:
array
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 113
Mensagem do software
Original
`%s': missing format character
de
`%s': Fehlendes Formatierungszeichen.
es
`%s': falta el carácter de formato
fr
« %s » : caractère de format manquant
it
"%s": manca il carattere di formato
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
`% S ': falta de caráter formato
deproposta de tradução:
`% S ': caracteres de formatação em falta.
em comum com o original:
`%s':
esproposta de tradução:
`% S ': falta de caráter formato
em comum com o original:
`%s':
frproposta de tradução:
Caráter de formato "% S" faltando
em comum com o original:
format
itproposta de tradução:
"% S": falta de caráter formato
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 114
Mensagem do software
Original
`%c': invalid time format specification
de
`%c': Ungültige Zeitformatangabe.
es
`%c': especificación de formato de tiempo inválida
fr
« %c » : spécification de format d'heure incorrecte
it
"%c": specifica di formato dell'orario non valida
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
`% C ': especificação do formato de hora inválida
deproposta de tradução:
`% C ': especificação do formato de hora inválido.
em comum com o original:
`%c':
esproposta de tradução:
`% C ': formato inválido tempo especificação
em comum com o original:
`%c':
frproposta de tradução:
'% C': formato de hora incorreta Especificação
em comum com o original:
format
itproposta de tradução:
"% C": formato de hora inválido
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 115
Mensagem do software
Original
`%c': invalid format character
de
`%c': Ungültiges Formatierungszeichen.
es
`%c': carácter de formato inválido
fr
« %c » : caractère de format non permis
it
"%c": carattere di formato non valido
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
`% C ': Personagem de formato inválido
deproposta de tradução:
`% C ': formatação caracteres inválidos.
em comum com o original:
`%c':
esproposta de tradução:
`% C ': personagem formato inválido
em comum com o original:
`%c':
frproposta de tradução:
'% C': Personagem não permitidos tamanho
em comum com o original:
format
itproposta de tradução:
"% C": personagem formato inválido
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 116
Mensagem do software
Original
warning: %s: %s
de
Warnung: %s: %s
es
aviso: %s: %s
fr
avertissement : %s: %s
it
attenzione: %s: %s
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
aviso:% s:% s
deproposta de tradução:
Aviso:% s:% s
em comum com o original:
%s:, %s
esproposta de tradução:
aviso:% s:% s
em comum com o original:
%s:, %s
frproposta de tradução:
aviso:% s:% s
em comum com o original:
%s:, %s
itproposta de tradução:
aviso:% s:% s
em comum com o original:
%s:, %s
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 117
Mensagem do software
Original
format parsing problem: %s
de
es
fr
problème d'analyse du format : %s
it
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
problema análise de formato:% s
deproposta de tradução:
em comum com o original:
esproposta de tradução:
em comum com o original:
frproposta de tradução:
formato de análise do problema:% s
em comum com o original:
%s
itproposta de tradução:
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 118
Mensagem do software
Original
missing hex digit for \x
de
Fehlende hexadezimale Ziffer nach \x.
es
falta el dígito hexadecimal para \x
fr
chiffre hexadécimal manquant pour \x
it
cifra esadecimale mancante in \x
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
faltando dígitos hex para \ x
deproposta de tradução:
Faltando dígito hexadecimal para \ x.
em comum com o original:
esproposta de tradução:
falta o dígitos hexadecimal \ x
em comum com o original:
\x
frproposta de tradução:
faltando dígitos hexadecimal para \ x
em comum com o original:
\x
itproposta de tradução:
dígito hexadecimal faltando in \ x
em comum com o original:
\x
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 119
Mensagem do software
Original
missing unicode digit for \%c
de
Fehlendes Unicode Zeichen für \%c.
es
falta el dígito unicode para \%c
fr
chiffre unicode manquant pour \%c
it
cifra unicode mancante in \%c
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
dígitos unicode que faltava para \% c
deproposta de tradução:
Falta de caracteres Unicode para \% c.
em comum com o original:
esproposta de tradução:
unicode dígito faltante para \% c
em comum com o original:
\%c, unicode
frproposta de tradução:
dígitos que faltava para unicode \% c
em comum com o original:
\%c, unicode
itproposta de tradução:
unicode dígitos faltando em \% c
em comum com o original:
\%c, unicode
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 120
Mensagem do software
Original
no other directory
de
kein anderes Verzeichnis
es
no hay otro directorio
fr
pas d'autre répertoire
it
nessun'altra directory
pt_BR
o novo diretório que ocupa o topo da pilha.


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
nenhum outro diretório
deproposta de tradução:
um diretório diferente
em comum com o original:
esproposta de tradução:
Nenhum outro diretório
em comum com o original:
no
frproposta de tradução:
nenhum outro diretório
em comum com o original:
itproposta de tradução:
nenhum diretório
em comum com o original:
directory
pt_BRproposta de tradução:
o novo diretório que ocupa o topo da pilha.
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 121
Mensagem do software
Original
%s: invalid argument
de
%s: Ungültiges Argument.
es
%s: límite de argumento inválido
fr
%s : argument non valable
it
%s: argomento di limite non valido
pt_BR
%s requer um argumento


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S: argumento inválido
deproposta de tradução:
% S: Invalid argument.
em comum com o original:
%s:
esproposta de tradução:
% S: limite argumento inválido
em comum com o original:
%s:
frproposta de tradução:
% S: Invalid argument
em comum com o original:
argument
itproposta de tradução:
% S: Invalid argument para limitar
em comum com o original:
%s:
pt_BRproposta de tradução:
%s requer um argumento
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 122
Mensagem do software
Original
de
es
fr
it
pt_BR
	novo diretório atual de trabalho.


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
deproposta de tradução:
em comum com o original:
esproposta de tradução:
em comum com o original:
frproposta de tradução:
em comum com o original:
itproposta de tradução:
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
novo diretório atual de trabalho.
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 123
Mensagem do software
Original
directory stack empty
de
Der Verzeichnisstapel ist leer.
es
la pila de directorios está vacía
fr
pile de répertoire vide
it
stack delle directory vuoto
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
pilha diretório vazio
deproposta de tradução:
A pilha de diretório está vazio.
em comum com o original:
esproposta de tradução:
a pilha diretório está vazio
em comum com o original:
frproposta de tradução:
pilha diretório vazio
em comum com o original:
itproposta de tradução:
pilha diretório vazio
em comum com o original:
directory, stack
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 124
Mensagem do software
Original
directory stack index
de
Verzeichnisstapelindex
es
índice de la pila de directorios
fr
indice de pile de répertoire
it
indice dello stack delle directory
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
índice pilha de diretórios
deproposta de tradução:
Índice pilha de diretórios
em comum com o original:
esproposta de tradução:
pilha de diretórios índice
em comum com o original:
frproposta de tradução:
índice pilha de diretórios
em comum com o original:
itproposta de tradução:
índice da pilha de diretórios
em comum com o original:
directory, stack
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 125
Mensagem do software
Original
Display the list of currently remembered directories.  Directories
    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get
    back up through the list with the `popd' command.
    
    Options:
      -c	clear the directory stack by deleting all of the elements
      -l	do not print tilde-prefixed versions of directories relative
    	to your home directory
      -p	print the directory stack with one entry per line
      -v	print the directory stack with one entry per line prefixed
    	with its position in the stack
    
    Arguments:
      +N	Displays the Nth entry counting from the left of the list shown by
    	dirs when invoked without options, starting with zero.
    
      -N	Displays the Nth entry counting from the right of the list shown by
	dirs when invoked without options, starting with zero.
de
Zeigt die Liste der gegenwärtig gespeicherten Verzeichnisse an.  Durch
    das »pushd« Kommando werden die Verzeichnisse auf den Stapel gelegt
    und können durch das »popd« Kommando wieder vom Stapel entfernt
    werden.

    Optionen:
	-c	Verzeichnisstapel durch Löschen aller Einträge bereinigen.
	-l	Das Heimatverzeichnis wird nicht mit vorangestellter Tilde
	ausgegeben
	-p	Den Verzeichnisstapel zeilenweise ausgeben.
	-v	Den Verzeichnisstapel zeilenweise mit vorangestellter
	Positionsnummer auseben.

    Argumente:
	+N	Zeigt den N'ten Eintrag von links an, der von »dirs« ausgegeben
	wird, wenn es ohne Optionen aufgerufen wird, beginnend mit Null.
	-N	Zeigt den N'ten Eintrag von rechts an, der von »dirs« ausgegeben
	wird, wenn es ohne Optionen aufgerufen wird, beginnend mit Null.
es
Muestra la lista de directorios actualmente grabados.  Los directorios
    se guardan en la lista con la orden `pushd'; pueden ir saliendo de
    la lista con la orden `popd'.
    
    Opciones:
      -c	limpia la pila de directorios, eliminando todos los elementos
      -l	no muestra las versiones con prefijo de tilde de los directorios
    	relativos a su directorio inicial
      -p	muestra la pila de directorios con una entrada por línea
      -v	muestra la pila de directorios con una entrada por línea con
    	su posición en la pila como prefijo
    
    Argumentos:
      +N	Muestra la N-ésima entrada contando desde la izquierda de
    	la lista mostrada por dirs cuando se llama sin opciones,
    	empezando desde cero.
    
      -N	Muestra la N-ésima entrada contando desde la derecha de
	la lista mostrada por dirs cuando se llama sin opciones,
	empezando desde cero.
fr
Affiche la liste des répertoires actuellement mémorisés. Les répertoires
   sont insérés dans la liste avec la commande « pushd ». Vous pouvez remonter
   dans la liste en enlevant des éléments avec la commande « popd ».
    
     Options :
      -c	efface la pile des répertoires en enlevant tous les éléments.
      -l	n'affiche pas les versions raccourcies (avec ~) des répertoires
    	relativement à votre répertoire personnel
      -p	affiche la pile des répertoires avec un élément par ligne
      -v	affiche la pile des répertoires avec un élément par ligne préfixé
    	avec la position dans la pile
    
    Arguments :
    +N	Affiche le Nième élément en comptant de zéro depuis la gauche de la
    liste affichée par « dirs » lorsque celle-ci est appelée sans option.
    
    -N	Affiche le Nième élément en comptant de zéro depuis la droite de la
    liste affichée par « dirs » lorsque celle-ci est appelée sans option.
it
Visualizza l'elenco delle directory attualmente in memoria. Le directory
    vengono inserite nell'elenco con il comando "pushd"; è possibile
    andare a ritroso nell'elenco con il comando "popd".
    
    Opzioni:
      -c	Pulisce lo stack delle directory eliminandone tutti gli elementi
      -l	Non stampa la tilde come prefisso per le directory relative alla
    	propria directory home
      -p	Stampa lo stack delle directory una voce per riga
      -v	Stampa lo stack delle directory una voce per riga usando la
    	posizione nello stack stesso come prefisso
    
    Argomenti:
      +N	Visualizza l'N-sima voce contando a partire da sinistra dell'elenco
    	mostrato da dirs quando invocato senza opzioni, iniziando da zero.
    
      -N	Visualizza l'N-sima voce contando a partire da destra dell'elenco
	mostrato da dirs quando invocato senza opzioni, iniziando da zero.
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
Mostrar a lista de diretórios atualmente lembradas. Diretórios
    encontrar o caminho para a lista com o comando `pushd '; você pode obter
    volta-se através da lista com comando `popd '.
    
    Opções:
      -c limpar a pilha de diretórios, suprimindo todos os elementos
      -Eu não imprimir versões til-prefixadas de diretórios relativos
    para seu diretório home
      -p imprimir a pilha de diretórios com uma entrada por linha
      -v imprimir a pilha de diretórios com uma entrada por linha prefixada
    com a sua posição na pilha
    
    Argumentos:
      + N Exibe a contagem entrada Nth, pelo lado esquerdo da lista apresentada pelo
    dirs quando invocado sem opções, começando com zero.
    
      -N Exibe a contagem entrada Nth da direita da lista apresentada pelo
dirs quando invocado sem opções, começando com zero.
deproposta de tradução:
Exibe a lista de diretórios armazenados atualmente. Por
    o comando "pushd" irá definir os diretórios na pilha
    e, pelo comando "popd" novamente removida da pilha
    ser.

    Opções:
pilha de diretórios -c limpar apagando todas as entradas.
-L O diretório home não é prefixado com um til
saída
-p A linha de pilha de diretórios pela saída de linha.
v A linha de pilha de diretórios por linha, precedido por
O item de número auseben.

    Argumentos:
+ N Exibe a entrada Nth a partir da esquerda, a saída do "dirs"
é, quando é invocado sem opções, começando com zero.
-N Exibe a entrada Nth da direita, a saída do "dirs"
é, quando é invocado sem opções, começando com zero.
em comum com o original:
-c, -l, -N, +N, -v, -p
esproposta de tradução:
Exibe a lista de diretórios registrados atualmente. Diretórios
    são armazenados na lista com o `pushd '; eles podem ir para fora de
    a lista com o `popd '.
    
    Opções:
      -c limpar a pilha de diretórios, a remoção de todos os itens
      -l não mostra as versões prefixados til de diretórios
    a respeito de seu diretório home
      -p exibe a pilha de diretórios com uma entrada por linha
      -v mostra a pilha de diretórios com uma entrada por linha com
    a sua posição sobre a pilha prefixado
    
    Argumentos:
      + N Exibe a contagem entrada Nth a partir da esquerda
    a lista apresentada por dirs quando invocado sem opções,
    começando do zero.
    
      -N Exibe a contagem entrada Nth do direito de
a lista apresentada por dirs quando invocado sem opções,
começando do zero.
em comum com o original:
dirs, -c, -l, -N, +N, -v, -p
frproposta de tradução:
Exibe a lista de diretórios atualmente lembradas. Diretórios
   são inseridos na lista com o comando "pushd". Você pode voltar
   na lista através da remoção de elementos com o comando "popd".
    
     Opções:
      -c limpa a pilha de diretórios, removendo todos os elementos.
      -l não exibe as versões abreviadas (com ~) anuário
    em relação ao seu diretório home
      -p exibe a pilha de diretórios com um item por linha
      -v mostra a pilha de diretórios com um item por linha prefixada
    com a posição da célula
    
    Argumentos:
    + N Exibe a contagem entrada Nth, pelo lado esquerdo do
    lista exibida pelo "dirs" quando é chamado com nenhuma opção.
    
    -N Exibe a contagem entrada Nth do direito da
    lista exibida pelo "dirs" quando é chamado com nenhuma opção.
em comum com o original:
dirs, -c, versions, -l, -N, +N, -v, -p, position
itproposta de tradução:
Veja a lista de diretórios atualmente na memória. O diretório
    estão incluídos na lista com o comando "pushd"; é possível
    ir para trás na lista com o comando "popd".
    
    Opções:
      -c Limpa a pilha de diretórios, suprimindo todos os elementos
      -Eu Não pressione o til como um prefixo para os diretórios relacionados com a
    seu diretório home
      -p Imprima a pilha de diretórios uma entrada por linha
      -v Imprima a pilha de diretórios uma entrada por linha usando o
    posição na própria pilha como um prefixo
    
    Tópicos:
      + N Mostrar a contagem entrada N-th da esquerda da lista
    mostrado por dirs quando invocado sem opções, começando do zero.
    
      -N Exibe a contagem entrada N-th do direito de
mostrado por dirs quando invocado sem opções, começando do zero.
em comum com o original:
dirs, -c, -l, -N, +N, per, zero., relative, -v, -p, in, directory, home, stack
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 126
Mensagem do software
Original
Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates
    the stack, making the new top of the stack the current working
    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.
    
    Options:
      -n	Suppresses the normal change of directory when adding
    	directories to the stack, so only the stack is manipulated.
    
    Arguments:
      +N	Rotates the stack so that the Nth directory (counting
    	from the left of the list shown by `dirs', starting with
    	zero) is at the top.
    
      -N	Rotates the stack so that the Nth directory (counting
    	from the right of the list shown by `dirs', starting with
    	zero) is at the top.
    
      dir	Adds DIR to the directory stack at the top, making it the
    	new current working directory.
    
    The `dirs' builtin displays the directory stack.
de
Legt ein Verzeichniseintrag auf den Verzeichnisstapel ab oder rotiert
den Stapel so, dass das aktuelle Verzeichnis oben liegt.  Ohne Argumente
werden die beiden oberen Einträge vertauscht.

    Optionen: 
       -n	Vermeidet das Wechseln des Verzeichnisses, so dass
	nur der Verzeichnisstapel geändert wird.

    Argumente:
      +N	Rotiert den Verzeichnisstapel, dass das N-te Verzeichnis
	von links, das von `dirs' angezeigt wird, nach oben kommt.  Die Zählung
	beginnt dabei mit Null.

      -N	Rotiert den Verzeichnisstapel, dass das N-te Verzeichnis
	von rechts, das von `dirs' angezeigt wird, nach oben kommt.  Die 
	Zählung beginnt dabei mit Null.

      dir	Legt DIR auf den Verzeichnisstapel und wechselt in dieses
      Verzeichnis.
    
    Das `dirs' Kommando zeigt den Verueichnisstapel an.
es
Agrega un directorio al tope de la pila de directorios, o rota
    la pila, haciendo que el nuevo tope de la pila sea el
    directorio de trabajo actual.  Sin argumentos, intercambia
    los dos directorios del tope.
    
    Argumentos:
    +N	Rota la pila para que el N-ésimo directorio (contando
    	de la izquierda de la lista mostrada por `dirs',
    	comenzando desde cero) esté en el tope.
    -N	Rota la pila para que el N-ésimo directorio (contando
    	de la derecha de la lista mostrada por `dirs',
    	comenzando desde cero) esté en el tope.
    
     dir	agrega DIR a la pila de directorios en el tope,
    	haciéndolo el nuevo directorio de trabajo actual.
    
    La orden interna `dirs' muestra la pila de directorios.
fr
Ajoute un répertoire en haut de la pile des répertoires, ou permute
    la pile de façon que le répertoire en haut de la pile devienne
    le nouveau répertoire de travail. S'il n'y a pas d'argument, les deux
    répertoires en haut de la pile sont échangés.
    
    Options :
    -n	Ne change pas de répertoire de travail lorsque des répertoires
    	sont ajoutés à la pile, de façon que seule la pile soit manipulée
    
    Arguments :
    +N	Permute la pile de façon que le Nième répertoire se place en haut,
    	en comptant de zéro depuis la gauche de la liste fournie par « dirs ».
    
    -N	Permute la pile de façon que le Nième répertoire se place en haut,
    	en comptant de zéro depuis la droite de la liste fournie par « dirs ».
    
      dir	Ajoute le répertoire DIR en haut de la pile, et en fait le nouveau
    	répertoire de travail.
    
    Vous pouvez voir la pile des répertoires avec la commande « dirs ».
it
Aggiunge una directory in cima allo stack delle directory o ruota lo
    stack stesso, mettendo come primo elemento l'attuale directory
    di lavoro. Senza argomenti scambia le prime due directory in cima.
    
    Opzioni:
      -n	Evita il normale cambio di directory quando vengono aggiunte
    	directory allo stack, così da manipolare solo lo stack stesso.
    
    Argomenti:
      +N	Ruota lo stack in modo che l'N-sima directory (contando
    	a partire da sinistra dell'elenco mostrato da "dirs", iniziando da
    	zero) sia in cima.
    
      -N	Ruota lo stack in modo che l'N-sima directory (contando
    	a partire da destra dell'elenco mostrato da "dirs", iniziando da
    	zero) sia in cima.
    
      dir	Aggiunge DIR in cima allo stack delle directory, facendone la
    	directory di lavoro corrente.
    
    Il comando interno "dirs" visualizza lo stack delle directory.
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
Adiciona um diretório para o topo da pilha de diretórios, ou roda
    a pilha, tornando o novo topo da pilha do trabalho atual
    diretório. Sem argumentos, troca, os dois principais diretórios.
    
    Opções:
      -n Suprime a troca normal de diretório ao adicionar
    os diretórios para a pilha, portanto, apenas a pilha é manipulado.
    
    Argumentos:
      + N Gira a pilha para que o diretório Nth (contando
    a partir da esquerda da lista mostrada por `dirs ', começando com
    zero) está no topo.
    
      -N Gira a pilha para que o diretório Nth (contando
    a partir da direita da lista mostrada por `dirs ', começando com
    zero) está no topo.
    
      Adiciona dir DIR à pilha de diretórios no topo, tornando-o
    novo diretório de trabalho atual.
    
    O `builtin 'dirs exibe a pilha de diretórios.
deproposta de tradução:
Especifica uma entrada de diretório da pilha de diretórios, ou roda
a pilha para que o diretório atual está no topo. Sem argumentos,
os dois principais entradas são invertidos.

    Opções:
       -n diretório alteração impede, de modo que
somente a pilha de diretórios é alterada.

    Argumentos:
      + N Gira a pilha de diretórios para que o diretório Nth
a partir da esquerda, que é 'apresentado por `dirs vem à tona. Contando
começando com zero.

      -N Gira a pilha de diretórios para que o diretório Nth
da direita, que é 'apresentado por `dirs vem à tona. O
A contagem começa aqui com zero.

      DIR dir Especifica a pilha de diretórios e alterações a este
      Directory.
    
    O comando `dirs exibe o Verueichnisstapel.
em comum com o original:
-N, -n, +N, `dirs', so, dir, DIR
esproposta de tradução:
Adicionar um diretório para o topo da pilha de diretórios, ou quebrado
    a pilha, tornando o novo topo da pilha é o
    diretório de trabalho atual. Sem argumentos, os intercâmbios
    os dois diretórios parar.
    
    Argumentos:
    + N Gira a pilha para que o diretório Nth (contando
    à esquerda da lista exibida por `dirs '
    isto partindo de zero) está no topo.
    N Gira a pilha para que o diretório Nth (contando
    o direito da lista exibida por `dirs '
    isto partindo de zero) está no topo.
    
     dir acrescenta DIR à pilha de diretórios no topo,
    tornando-se o novo diretório de trabalho atual.
    
    Os embutidas `dirs 'exibe a pilha diretório.
em comum com o original:
a, `dirs',, -N, `dirs', +N, dir, DIR
frproposta de tradução:
Adiciona um diretório topo da pilha de diretórios, ou alterna
    a pilha de modo que o directório no topo da pilha torna-se
    o novo diretório de trabalho. Se não há nenhum argumento, os dois
    topo das listas de pilha são trocados.
    
    Opções:
    -n Não mudar o diretório de trabalho quando diretórios
    são adicionados para a pilha, de modo que apenas a pilha seja manipulada
    
    Argumentos:
    + N Muda a pilha de forma que a entrada Nth é colocado no topo,
    contando a partir da esquerda da lista de indicados por "dirs".
    
    -N Muda a pilha para que o diretório Nth em cima,
    contando a partir da direita da lista de "dirs".
    
      Adiciona dir DIR topo da pilha, e de fato o novo
    diretório de trabalho.
    
    Você pode ver a pilha de diretórios com o comando "dirs".
em comum com o original:
a, -N, -n, +N, dir, DIR, change
itproposta de tradução:
Adiciona um diretório para o topo da pilha de diretórios, ou gira o
    empilhar-se, colocando como o primeiro elemento do diretório atual
    trabalho. Não há argumentos trocados os dois primeiros diretório superior.
    
    Opções:
      -n Impede a troca normal de diretório quando adicionado
    directório para a pilha, de modo a manipular a pilha si só.
    
    Tópicos:
      + N Gira a pilha para que o N-th diretório (contando
    a partir da esquerda da lista exibida "dirs", a partir de
    zero) está no topo.
    
      -N Gira a pilha para que o N-th diretório (contando
    começando pelo direito da lista exibida "dirs", a partir de
    zero) está no topo.
    
      Adiciona dir DIR na parte superior da pilha de directório, tornando-se o
    diretório de trabalho atual.
    
    O comando interno "dirs" exibe a pilha de diretórios.
em comum com o original:
a, stack,, -N, -n, +N, zero), dir, directory., directory, stack, DIR
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 127
Mensagem do software
Original
Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes
    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.
    
    Options:
      -n	Suppresses the normal change of directory when removing
    	directories from the stack, so only the stack is manipulated.
    
    Arguments:
      +N	Removes the Nth entry counting from the left of the list
    	shown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'
    	removes the first directory, `popd +1' the second.
    
      -N	Removes the Nth entry counting from the right of the list
    	shown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'
    	removes the last directory, `popd -1' the next to last.
    
    The `dirs' builtin displays the directory stack.
de
Erntfernt Einträge vom Stapel.  Ohne Argumente wird der oberste Eintrag
    gelöscht und anschließend in das das neue oben liegede Verzeichnis
    gewechselt.
    
    Optionen:
      -n	Vermeidet das Wechseln des Verzeichnisses, so dass
	nur der Verzeichnisstapel geändert wird.
    
    Argumente:
      +N	Entfernt den N-ten Eintrag von links, der von `dirs'
	angezeigt wird.  Dabei beginnt die Zählung von Null.  So
	entfernt z.B. `popd +0' den ersten und `popd +1' den zweiten
	Eintrag.
    
      -N	Entfernt den N-ten Eintrag von rechts, der von `dirs'
	angezeigt wird.  Dabei beginnt die Zählung von Null.  So
	entfernt z.B. `popd -0' den letzten und `popd +1' den vorletzten
	Eintrag.
    
    Das `dirs' Kommando zeigt den Verzeichnisstapel an.
es
Borra entradas de la pila de directorios.  Sin argumentos, borra
    directorio del tope de la pila, y cambia al nuevo directorio tope.
    
    Opciones:
      -n	suprime el cambio normal de directorio cuando se borran
    	directorios de la pila, así sólo se manipula la pila.
    
    Argumentos:
      +N	Borra la N-ésima entrada contando de la izquierda de
    	la lista mostrada por `dirs', comenzando desde cero.
    	Por ejemplo: `popd +0' borra el primer directorio, `popd +1'
    	el segundo.
    
      -N	Borra la N-ésima entrada contando de la derecha de
    	la lista mostrada por `dirs', comenzando desde cero.
    	Por ejemplo: `popd -0' borra el último directorio, `popd -1'
    	el penúltimo.
    
    La orden interna `dirs' muestra la pila de directorios.
fr
Enlève des éléments de la pile des répertoires. S'il n'y a pas
    d'argument, le répertoire en haut de la pile est enlevé,
    et le nouveau sommet de la pile devient le répertoire de travail.
    
    Options :
    -n	Ne change pas de répertoire de travail lorsque des répertoires
    	sont enlevés de la pile, de façon que seule la pile soit manipulée.
    
    Arguments :
    +N	Enlève le Nième répertoire, en comptant de zéro depuis la gauche
    	de la liste fournie par « dirs ». Par exemple : « popd +0 »
    	enlève le premier répertoire, « popd +1 » le deuxième.
    
    -N	Enlève le Nième répertoire, en comptant de zéro depuis la droite
    	de la liste fournie par « dirs ». Par exemple : « popd -0 »
    	enlève le dernier répertoire, « popd -1 » l'avant-dernier.
    
    Vous pouvez voir la pile des répertoires avec la commande « dirs ».
it
Rimuove voci dallo stack delle directory. Senza argomenti, rimuove
    la directory in cima allo stack e passa alla nuova prima directory.
    
    Opzioni:
      -n	Evita il normale cambio di directory quando vengono rimosse
    	directory dallo stack, così da manipolare solo lo stack stesso.
    
    Argomenti:
      +N	Rimuove l'N-sima voce contando a partire da sinistra dell'elenco
    	mostrato da "dirs", iniziando da zero. Per esempio: "popd +0"
    	rimuove la prima directory, "popd +1" la seconda.
    
      -N	Rimuove l'N-sima voce contando a partire da destra dell'elenco
    	mostrato da "dirs", iniziando da zero. Per esempio: "popd -0"
    	rimuove l'ultima directory, "popd -1" la penultima.
    
    Il comando interno "dirs" visualizza lo stack delle directory.
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
Remove as entradas da pilha de diretórios. Sem argumentos, retira
    o diretório do topo da pilha, e as mudanças para o novo diretório superior.
    
    Opções:
      -n Suprime a troca normal de diretório ao remover
    diretórios da pilha, de modo que somente a pilha é manipulada.
    
    Argumentos:
      + N Remove a contagem entrada Nth da esquerda da lista
    exibida por `dirs ', começando com zero. Por exemplo: `popd 0 '
    remove o primeiro diretório, `popd +1 'o segundo.
    
      -N Remove a contagem entrada Nth da direita da lista
    exibida por `dirs ', começando com zero. Por exemplo: `popd -0 '
    remove o último diretório, `popd -1 'o penúltimo.
    
    O `builtin 'dirs exibe a pilha de diretórios.
deproposta de tradução:
Erntfernt itens da pilha. Sem argumentos, a entrada topo
    excluído e, em seguida, na nova liegede diretório superior
    mudado.
    
    Opções:
      -n diretório alteração impede, de modo que
somente a pilha de diretórios é alterada.
    
    Argumentos:
      + N Remove a entrada Nth a partir da esquerda, o de `dirs '
é exibida. A contagem começa a partir de zero. Assim
removido por exemplo `Popd 0 'e` popd +1 a primeira" segunda
Entry.
    
      -N Remove a entrada Nth do direito previsto por `dirs '
é exibida. A contagem começa a partir de zero. Assim
removido por exemplo `Popd -0 'e` popd um passado' o penúltimo
Entry.
    
    O comando `dirs exibe a pilha de diretórios.
em comum com o original:
-0', -N, `popd, -n, +N, `dirs', +1', +0', so
esproposta de tradução:
Exclui entradas da pilha de diretórios. Sem argumentos, limpa
    top diretório da pilha, e muda para o novo diretório superior.
    
    Opções:
      -n suprime a troca normal de diretório ao excluir
    pilha de diretórios, ea pilha é manipulada apenas.
    
    Argumentos:
      + N Exclui a contagem entrada Nth a partir da esquerda
    a lista exibida por `dirs ', a partir do zero.
    Por exemplo: `popd 0 'exclui o primeiro diretório,` popd +1'
    o segundo.
    
      -N Exclui a contagem entrada Nth do direito de
    a lista exibida por `dirs ', a partir do zero.
    Por exemplo: `popd -0 'remove o último diretório,` popd -1'
    o penúltimo.
    
    Os embutidas `dirs 'exibe a pilha diretório.
em comum com o original:
-0', -N, `popd, -1', normal, `dirs',, -n, +N, `dirs', +1', +0'
frproposta de tradução:
Remove os elementos da pilha diretório. Se não houver
    argumento, o diretório para o topo da pilha é removida,
    eo novo topo da pilha torna-se o diretório de trabalho.
    
    Opções:
    -n Não mudar o diretório de trabalho quando diretórios
    são removidos da pilha, de modo que apenas a pilha seja manipulada.
    
    Argumentos:
    + N Remove a contagem entrada Nth a partir da esquerda
    a lista fornecida pelo 'dirs'. Por exemplo, "popd 0 '
    remove o primeiro diretório ", popd +1 'o segundo.
    
    -N Remove a contagem entrada Nth da direita
    a lista fornecida pelo 'dirs'. Por exemplo, "popd -0"
    remove o último diretório, "popd -1 'o penúltimo.
    
    Você pode ver a pilha de diretórios com o comando "dirs".
em comum com o original:
-n, -N, +N, change
itproposta de tradução:
Remove as entradas da pilha de diretórios. Sem argumentos, retira
    o diretório na pilha e muda para o novo diretório superior.
    
    Opções:
      -n Impede a troca normal de diretório quando removido
    directório a partir da pilha, de modo a manipular a pilha si só.
    
    Tópicos:
      + N remove o N-ésimo entrada contar da esquerda da lista
    mostrado por "dirs", a partir de zero. Por exemplo: "popd 0"
    remove o primeiro diretório ", popd +1 'o segundo.
    
      -N Remove a contagem entrada N-th do direito de
    mostrado por "dirs", a partir de zero. Por exemplo: "popd -0"
    remove o último diretório, "popd -1 'o penúltimo.
    
    O comando interno "dirs" exibe a pilha de diretórios.
em comum com o original:
stack,, -N, zero., -n, +N, directory,, directory., directory, stack
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 128
Mensagem do software
Original
%s: invalid timeout specification
de
%s: Ungültige Wartezeitangebe.
es
%s: especificación de tiempo de expiración inválida
fr
%s : spécification de délai d'expiration non valable
it
%s: specifica di timeout non valida
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S: especificação de tempo limite inválido
deproposta de tradução:
% S: tempo de espera inválido.
em comum com o original:
%s:
esproposta de tradução:
% S: especificação inválida tempo de expiração
em comum com o original:
%s:
frproposta de tradução:
% S: tempo especificando expiração inválido
em comum com o original:
itproposta de tradução:
% S: Especifica tempo limite inválido
em comum com o original:
%s:, timeout
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 129
Mensagem do software
Original
read error: %d: %s
de
Lesefehler: %d: %s
es
error de lectura: %d: %s
fr
erreur de lecture : %d : %s
it
errore in lettura: %d: %s
pt_BR
erro de `pipe': %s


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
leia erro:% d:% s
deproposta de tradução:
Leia erro:% d:% s
em comum com o original:
%d:, %s
esproposta de tradução:
leia erro:% d:% s
em comum com o original:
%d:, %s
frproposta de tradução:
leia erro:% d:% s
em comum com o original:
%s
itproposta de tradução:
leia erro:% d:% s
em comum com o original:
%d:, %s
pt_BRproposta de tradução:
erro de `pipe': %s
em comum com o original:
%s



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 130
Mensagem do software
Original
can only `return' from a function or sourced script
de
»Return« ist nur aus einer Funktion oder einem mit »source« ausgefühten Skript möglich.
es
sólo se puede usar `return' en una función o un guión leído con `source'
fr
« return » n'est possible que depuis une fonction ou depuis un script exécuté par « source »
it
è possibile eseguire "return" solo da una funzione o da uno script chiamato
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
só pode `retornar 'a partir de uma função ou script de origem
deproposta de tradução:
"Return" só é possível a partir de uma função ou com roteiro ausgefühten 'fonte'.
em comum com o original:
esproposta de tradução:
você só pode usar o `return 'em uma função ou um script ler with` source'
em comum com o original:
`return'
frproposta de tradução:
"Return" só é possível a partir de uma função ou de um script executado por "fonte"
em comum com o original:
script
itproposta de tradução:
você pode "voltar" apenas por uma função ou um script chamado
em comum com o original:
script
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 131
Mensagem do software
Original
cannot simultaneously unset a function and a variable
de
Gleichzeitiges `unset' einer Funktion und einer Variable ist nicht möglich.
es
no se puede borrar al mismo tiempo una función y una variable
fr
« unset » ne peut pas s'appliquer simultanément à une fonction et à une variable
it
impossibile azzerare contemporaneamente una funzione e una variabile
pt_BR
somente pode ser usado dentro de funções; faz com que o escopo visível


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
não pode, simultaneamente, unset uma função e uma variável
deproposta de tradução:
Simultâneo `unset 'de uma função e uma variável não é possível.
em comum com o original:
esproposta de tradução:
não pode ser excluída, enquanto uma função e uma variável
em comum com o original:
variable
frproposta de tradução:
"Desativar" não se pode aplicar simultaneamente para uma função e uma variável
em comum com o original:
variable, unset
itproposta de tradução:
impossível redefinir tanto uma função e uma variável
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
somente pode ser usado dentro de funções; faz com que o escopo visível
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 132
Mensagem do software
Original
%s: cannot unset
de
%s: `unset' nicht möglich.
es
%s: no se puede borrar
fr
%s : « unset » impossible
it
%s: impossibile azzerare
pt_BR
%s: impossível criar: %s


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S: não pode unset
deproposta de tradução:
% S: `unset 'não é possível.
em comum com o original:
%s:
esproposta de tradução:
% S: Não é possível excluir
em comum com o original:
%s:
frproposta de tradução:
% S "desactivado" não
em comum com o original:
unset
itproposta de tradução:
% S: Não é possível repor
em comum com o original:
%s:
pt_BRproposta de tradução:
%s: impossível criar: %s
em comum com o original:
%s:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 133
Mensagem do software
Original
%s: cannot unset: readonly %s
de
%s: `unset' nicht möglich: Schreibgeschützt %s
es
%s: no se puede borrar: %s es de solo lectura
fr
%s : « unset » impossible : %s est en lecture seule
it
%s: impossibile azzerare: %s in sola lettura
pt_BR
%s: impossível criar: %s


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S: não pode unset: readonly% s
deproposta de tradução:
% S: `unset 'não for possível: somente leitura% s
em comum com o original:
%s:, %s
esproposta de tradução:
% S: Não é possível excluir:% s é apenas para leitura
em comum com o original:
%s:, %s
frproposta de tradução:
% S "desactivado" possível:% s é somente leitura
em comum com o original:
%s
itproposta de tradução:
% S: Não é possível redefinir:% s em somente leitura
em comum com o original:
%s:, %s
pt_BRproposta de tradução:
%s: impossível criar: %s
em comum com o original:
%s:, %s



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 134
Mensagem do software
Original
%s: not an array variable
de
%s: Ist keine Feldvariable.
es
%s: no es una variable de matriz
fr
%s : n'est pas une variable tableau
it
%s: non è una variabile array
pt_BR
%s: variável não vinculada


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S: não uma variável de matriz
deproposta de tradução:
% S: Se nenhuma variável de campo.
em comum com o original:
%s:
esproposta de tradução:
% S: não é uma variável de matriz
em comum com o original:
variable, %s:
frproposta de tradução:
% S não é uma variável de matriz
em comum com o original:
variable
itproposta de tradução:
% S: não uma matriz variável
em comum com o original:
array, %s:
pt_BRproposta de tradução:
%s: variável não vinculada
em comum com o original:
%s:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 135
Mensagem do software
Original
%s: not a function
de
%s: Ist keine Funktion.
es
%s: no es una función
fr
%s : n'est pas une fonction
it
%s: non è una funzione
pt_BR
%s: função somente para leitura


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S: não é uma função
deproposta de tradução:
% S: Se nenhuma função.
em comum com o original:
%s:
esproposta de tradução:
% S: não é uma função
em comum com o original:
%s:
frproposta de tradução:
% S não é uma função
em comum com o original:
itproposta de tradução:
% S: não é uma função
em comum com o original:
%s:
pt_BRproposta de tradução:
%s: função somente para leitura
em comum com o original:
%s:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 136
Mensagem do software
Original
shift count
de
Verschiebezähler
es
cuenta de shift
fr
nombre de « shift »
it
numero di scorrimenti
pt_BR
shift [n]


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
contagem de mudança
deproposta de tradução:
Contagem de deslocamentos
em comum com o original:
esproposta de tradução:
conta turno
em comum com o original:
shift
frproposta de tradução:
número de "shift"
em comum com o original:
shift
itproposta de tradução:
número de reembolsos
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
shift [n]
em comum com o original:
shift



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 137
Mensagem do software
Original
cannot set and unset shell options simultaneously
de
Kann nicht Shell Optinen gleichzeitig aktivieren und deaktivieren.
es
no se pueden activar y desactivar opciones del shell simultáneamente
fr
les options du shell ne peuvent pas être simultanément activées et désactivées
it
impossibile impostare e azzerare opzioni di shell contemporaneamente
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
Não é possível definir e opções do shell não definidas simultaneamente
deproposta de tradução:
Não é possível ativar e desativar o shell Optinen simultaneamente.
em comum com o original:
esproposta de tradução:
você não pode ativar e desativar opções do shell simultaneamente
em comum com o original:
shell
frproposta de tradução:
opções de fachada não pode ser simultaneamente ativado e desativado
em comum com o original:
shell, options
itproposta de tradução:
impossível definir e redefinir as opções de shell simultaneamente
em comum com o original:
shell
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 138
Mensagem do software
Original
%s: invalid shell option name
de
%s: Ungültiger Shell Optionen Name.
es
%s: nombre de opción del shell inválido
fr
%s : nom d'option du shell non valable
it
%s: nome dell'opzione di shell non valido
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S: nome da opção shell inválido
deproposta de tradução:
% S: nome inválido opções Shell.
em comum com o original:
%s:
esproposta de tradução:
% S: shell nome opção inválida
em comum com o original:
shell, %s:
frproposta de tradução:
% S: nome da opção shell inválido
em comum com o original:
shell
itproposta de tradução:
% S: shell nome opção inválida
em comum com o original:
shell, %s:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 139
Mensagem do software
Original
filename argument required
de
Ein Dateiname wird as Argument benötigt.
es
se requiere un argumento de nombre de fichero
fr
nom de fichier nécessaire en argument
it
necessario un nome file come argomento
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
argumento filename necessária
deproposta de tradução:
Um nome de arquivo como argumento requer.
em comum com o original:
esproposta de tradução:
um nome de arquivo argumento é obrigatório
em comum com o original:
frproposta de tradução:
argumento filename necessária
em comum com o original:
argument
itproposta de tradução:
precisa de um nome de arquivo como um argumento
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 140
Mensagem do software
Original
%s: file not found
de
%s: Datei nicht gefunden.
es
%s: no se encontró el fichero
fr
%s : fichier introuvable
it
%s: file non trovato
pt_BR
%s: comando não encontrado


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S: arquivo não encontrado
deproposta de tradução:
% S: arquivo não encontrado.
em comum com o original:
%s:
esproposta de tradução:
% S: o arquivo não for encontrado
em comum com o original:
%s:
frproposta de tradução:
% S: Arquivo não encontrado
em comum com o original:
itproposta de tradução:
% S: arquivo não encontrado
em comum com o original:
%s:, file
pt_BRproposta de tradução:
%s: comando não encontrado
em comum com o original:
%s:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 141
Mensagem do software
Original
cannot suspend
de
Kann die Shell nicht unterbrechen.
es
no se puede suspender
fr
suspension impossible
it
impossibile sospendere
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
não pode suspender
deproposta de tradução:
Não pode quebrar a casca.
em comum com o original:
esproposta de tradução:
Você não pode suspender
em comum com o original:
frproposta de tradução:
eventual suspensão
em comum com o original:
itproposta de tradução:
impossível para suspender
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 142
Mensagem do software
Original
cannot suspend a login shell
de
Kann die Loginshell nicht unterbrechen.
es
no se puede suspender un shell de entrada
fr
un shell de connexion ne peut pas être suspendu
it
impossibile sospendere una shell di login
pt_BR
Sair de uma shell de login.


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
não pode suspender um shell de login
deproposta de tradução:
Não é possível interromper o shell de login.
em comum com o original:
esproposta de tradução:
você não pode suspender um shell de login
em comum com o original:
shell
frproposta de tradução:
um shell de login não pode ser suspenso
em comum com o original:
shell
itproposta de tradução:
impossível suspender um shell de login
em comum com o original:
login, shell
pt_BRproposta de tradução:
Sair de uma shell de login.
em comum com o original:
shell



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 143
Mensagem do software
Original
%s is aliased to `%s'
de
%s ist ein Alias von `%s'.
es
%s es un alias de `%s'
fr
%s est un alias vers « %s »
it
%s ha "%s" come alias
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S é alias para `% s '
deproposta de tradução:
% S é um apelido de `% s '.
em comum com o original:
%s
esproposta de tradução:
% S é um alias para `% s '
em comum com o original:
%s, `%s'
frproposta de tradução:
% S é um apelido para "% s"
em comum com o original:
%s
itproposta de tradução:
% S "% s" como um alias
em comum com o original:
%s
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 144
Mensagem do software
Original
%s is a shell keyword
de
%s Ist ein reserviertes Schlüsselwort der Shell.
es
%s es una palabra clave del shell
fr
%s est un mot-clé du shell
it
%s è una parola chiave di shell
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S é uma palavra chave shell
deproposta de tradução:
% S é uma palavra-chave reservada do shell.
em comum com o original:
%s
esproposta de tradução:
% S é um shell palavra-chave
em comum com o original:
shell, %s
frproposta de tradução:
% S é um shell palavra-chave
em comum com o original:
shell, %s
itproposta de tradução:
% S é uma palavra-chave shell
em comum com o original:
shell, %s
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 145
Mensagem do software
Original
%s is a function
de
%s ist eine Funktion.
es
%s: es una función
fr
%s est une fonction
it
%s è una funzione
pt_BR
%s: função somente para leitura


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S é uma função
deproposta de tradução:
% S é uma função.
em comum com o original:
%s
esproposta de tradução:
% S: é uma função
em comum com o original:
frproposta de tradução:
% S é uma função
em comum com o original:
%s
itproposta de tradução:
% S é uma função
em comum com o original:
%s
pt_BRproposta de tradução:
%s: função somente para leitura
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 146
Mensagem do software
Original
%s is a shell builtin
de
%s ist eine von der Shell mitgelieferte Funktion.
es
%s es una orden interna del shell
fr
%s est une primitive du shell
it
%s è un comando interno di shell
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S é um builtin shell
deproposta de tradução:
% S é fornecido pela função Shell.
em comum com o original:
%s
esproposta de tradução:
% S é um builtin shell
em comum com o original:
shell, %s
frproposta de tradução:
% S é um shell primitivo
em comum com o original:
shell, %s
itproposta de tradução:
% S é um shell construído
em comum com o original:
shell, %s
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 147
Mensagem do software
Original
%s is %s
de
%s ist %s
es
%s is %s
fr
%s est %s
it
%s è %s
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S é% s
deproposta de tradução:
% S é% s
em comum com o original:
%s
esproposta de tradução:
% S é% s
em comum com o original:
is, %s
frproposta de tradução:
% S% s
em comum com o original:
%s
itproposta de tradução:
% S é% s
em comum com o original:
%s
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 148
Mensagem do software
Original
%s is hashed (%s)
de
es
%s está asociado (%s)
fr
%s est haché (%s)
it
hash effettuato su %s (%s)
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S é hash (% s)
deproposta de tradução:
em comum com o original:
esproposta de tradução:
% S está associada (% s)
em comum com o original:
(%s), %s
frproposta de tradução:
% S é picado (% s)
em comum com o original:
(%s), %s
itproposta de tradução:
hash feita em% s (% s)
em comum com o original:
(%s), %s
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 149
Mensagem do software
Original
%s: invalid limit argument
de
%s: Ungültiges Grenzwertargument.
es
%s: límite de argumento inválido
fr
%s : argument de limite non valable
it
%s: argomento di limite non valido
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S: argumento limite inválido
deproposta de tradução:
% S: Invalid argument limite.
em comum com o original:
%s:
esproposta de tradução:
% S: limite argumento inválido
em comum com o original:
%s:
frproposta de tradução:
% S: limite Invalid argument
em comum com o original:
argument
itproposta de tradução:
% S: Invalid argument para limitar
em comum com o original:
%s:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 150
Mensagem do software
Original
`%c': bad command
de
`%c': Falsches Kommando.
es
`%c': orden errónea
fr
« %c » : mauvaise commande
it
"%c": comando errato
pt_BR
%c%c: opção incorreta


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
`% C ': bad comando
deproposta de tradução:
`% C ': comando errado.
em comum com o original:
`%c':
esproposta de tradução:
`% C ': ordem errada
em comum com o original:
`%c':
frproposta de tradução:
'% C': Bad comando
em comum com o original:
itproposta de tradução:
"% C": comando incorreto
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
%c%c: opção incorreta
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 151
Mensagem do software
Original
%s: cannot get limit: %s
de
%s: Kann die nicht Grenze setzen: %s
es
%s: no se puede obtener el límite: %s
fr
%s : impossible d'obtenir la limite : %s
it
%s: impossibile recuperare il limite: %s
pt_BR
%s: impossível criar: %s


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S: não pode ficar limite:% s
deproposta de tradução:
% S: Não é possível definir o limite:% s
em comum com o original:
%s:, %s
esproposta de tradução:
% S: não pode obter o limite:% s
em comum com o original:
%s:, %s
frproposta de tradução:
% S: Falha ao obter o limite:% s
em comum com o original:
%s
itproposta de tradução:
% S: não conseguiu recuperar o limite:% s
em comum com o original:
%s:, %s
pt_BRproposta de tradução:
%s: impossível criar: %s
em comum com o original:
%s:, %s



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 152
Mensagem do software
Original
limit
de
Grenze
es
límite
fr
limite
it
limite
pt_BR
Tempo limite de CPU excedido


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
limite
deproposta de tradução:
Limite
em comum com o original:
esproposta de tradução:
limite
em comum com o original:
frproposta de tradução:
limite
em comum com o original:
itproposta de tradução:
limite
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
Tempo limite de CPU excedido
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 153
Mensagem do software
Original
%s: cannot modify limit: %s
de
%s: Kann die Grenze nicht ändern: %s
es
%s: no se puede modificar el límite: %s
fr
%s : impossible de modifier la limite : %s
it
%s: impossibile modificare il limite: %s
pt_BR
%s: impossível criar: %s


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S: não pode modificar limite:% s
deproposta de tradução:
% S: Não é possível alterar o limite:% s
em comum com o original:
%s:, %s
esproposta de tradução:
% S: Não é possível modificar limite:% s
em comum com o original:
%s:, %s
frproposta de tradução:
% S: Não é possível alterar o limite:% s
em comum com o original:
%s
itproposta de tradução:
% S: Não é possível alterar o limite:% s
em comum com o original:
%s:, %s
pt_BRproposta de tradução:
%s: impossível criar: %s
em comum com o original:
%s:, %s



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 154
Mensagem do software
Original
octal number
de
Oktalzahl
es
número octal
fr
nombre octal
it
numero ottale
pt_BR
número do sinal incorreto


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
número octal
deproposta de tradução:
Octal
em comum com o original:
esproposta de tradução:
número octal
em comum com o original:
octal
frproposta de tradução:
octal
em comum com o original:
octal
itproposta de tradução:
número octal
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
número do sinal incorreto
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 155
Mensagem do software
Original
`%c': invalid symbolic mode operator
de
`%c': Ungültiger Operator für den symbolischen Modus.
es
`%c': operador de modo simbólico inválido
fr
« %c » : opérateur de mode symbolique non valable
it
"%c": operatore di modo simbolico non valido
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
`% C ': inválido operador de modo simbólico
deproposta de tradução:
`% C ': Operador inválido para o modo simbólico.
em comum com o original:
`%c':
esproposta de tradução:
`% C ': Operador inválido simbolicamente
em comum com o original:
`%c':
frproposta de tradução:
'% C': nenhum operador simbolicamente válido
em comum com o original:
mode
itproposta de tradução:
"% C": operador simbolicamente inválido
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 156
Mensagem do software
Original
`%c': invalid symbolic mode character
de
`%c': Ungültiges Zeichen im symbolischen Modus.
es
`%c': carácter de modo simbólico inválido
fr
« %c » : caractère de mode symbolique non valable
it
"%c": carattere di modo simbolico non valido
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
`% C ': Personagem de modo simbólico inválido
deproposta de tradução:
`% C ': carácter inválido no modo simbólico.
em comum com o original:
`%c':
esproposta de tradução:
`% C ': carácter inválido simbolicamente
em comum com o original:
`%c':
frproposta de tradução:
'% C': carácter inválido simbolicamente
em comum com o original:
mode
itproposta de tradução:
"% C": personagem simbolicamente inválido
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 157
Mensagem do software
Original
 line 
de
 Zeile 
es
 línea 
fr
 ligne 
it
 riga 
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
linha
deproposta de tradução:
Linha
em comum com o original:
esproposta de tradução:
linha
em comum com o original:
frproposta de tradução:
linha
em comum com o original:
itproposta de tradução:
linha
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 158
Mensagem do software
Original
last command: %s
de
Letztes Kommando: %s
es
última orden: %s
fr
dernière commande : %s
it
ultimo comando: %s
pt_BR
`r', o último comando seja executado novamente.


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
último comando:% s
deproposta de tradução:
Última comando:% s
em comum com o original:
%s
esproposta de tradução:
último comando:% s
em comum com o original:
%s
frproposta de tradução:
último comando:% s
em comum com o original:
%s
itproposta de tradução:
último comando:% s
em comum com o original:
%s
pt_BRproposta de tradução:
`r', o último comando seja executado novamente.
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 159
Mensagem do software
Original
Aborting...
de
Abbruch...
es
Abortando...
fr
Annulation…
it
Interruzione...
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
Anulando ...
deproposta de tradução:
Anulando ...
em comum com o original:
esproposta de tradução:
Anulando ...
em comum com o original:
frproposta de tradução:
Cancelamento ...
em comum com o original:
itproposta de tradução:
Quebre ...
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 160
Mensagem do software
Original
unknown command error
de
Unbekanntes Kommando
es
error de orden desconocido
fr
erreur de commande inconnue
it
errore di comando sconosciuto
pt_BR
Erro desconhecido %d


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
erro de comando desconhecido
deproposta de tradução:
Comando desconhecido
em comum com o original:
esproposta de tradução:
erro de comando desconhecido
em comum com o original:
error
frproposta de tradução:
erro de comando desconhecido
em comum com o original:
itproposta de tradução:
erro de comando desconhecido
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
Erro desconhecido %d
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 161
Mensagem do software
Original
bad command type
de
es
tipo de orden erróneo
fr
mauvais type de commande
it
tipo di comando errato
pt_BR
usado como nome de um comando.


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
Tipo de comando ruim
deproposta de tradução:
em comum com o original:
esproposta de tradução:
tipo de ordem errada
em comum com o original:
frproposta de tradução:
tipo errado de controle
em comum com o original:
type
itproposta de tradução:
digite o comando errado
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
usado como nome de um comando.
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 162
Mensagem do software
Original
bad connector
de
es
conector erróneo
fr
mauvais connecteur
it
connettore errato
pt_BR
conector incorreto `%d'


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
ruim conector
deproposta de tradução:
em comum com o original:
esproposta de tradução:
conector errado
em comum com o original:
frproposta de tradução:
conector errado
em comum com o original:
itproposta de tradução:
conector errado
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
conector incorreto `%d'
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 163
Mensagem do software
Original
bad jump
de
Falscher Sprung
es
salto erróneo
fr
mauvais saut
it
salto errato
pt_BR
Desvio incorreto %d


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
ruim salto
deproposta de tradução:
Salto errado
em comum com o original:
esproposta de tradução:
salto errado
em comum com o original:
frproposta de tradução:
ruim salto
em comum com o original:
itproposta de tradução:
saltar errado
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
Desvio incorreto %d
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 164
Mensagem do software
Original
%s: unbound variable
de
%s ist nicht gesetzt.
es
%s: variable sin asignar
fr
%s : variable sans liaison
it
%s: variabile non assegnata
pt_BR
%s: variável não vinculada


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S: variable desvinculado
deproposta de tradução:
% S não está definido.
em comum com o original:
esproposta de tradução:
% S: Variável Unbound
em comum com o original:
variable, %s:
frproposta de tradução:
% S: variável sem ligação
em comum com o original:
variable
itproposta de tradução:
% S: variable não atribuído
em comum com o original:
%s:
pt_BRproposta de tradução:
%s: variável não vinculada
em comum com o original:
%s:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 165
Mensagem do software
Original
\atimed out waiting for input: auto-logout
de
\aZu lange keine Eingabe: Automatisch ausgeloggt.
es
\aha expirado mientras esperaba alguna entrada: auto-logout
fr
\aattente de données expirée : déconnexion automatique
it
\atempo di attesa scaduto per l'input: auto-logout
pt_BR
%ctempo limite de espera excedido aguardando entrada:
fim automático da sessão


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
\ Atimed fora aguardando entrada: auto-logout
deproposta de tradução:
\ Azu longo sem entrada: automaticamente encerrada.
em comum com o original:
esproposta de tradução:
\ Aha expirou enquanto espera por alguma entrada: auto-logout
em comum com o original:
auto-logout
frproposta de tradução:
\ Aattente de dados expirado: desconexão automática
em comum com o original:
itproposta de tradução:
\ Atempo expirou aguardando entrada: auto-logout
em comum com o original:
auto-logout
pt_BRproposta de tradução:
%ctempo limite de espera excedido aguardando entrada:
fim automático da sessão
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 166
Mensagem do software
Original
cannot redirect standard input from /dev/null: %s
de
Kann nicht die Standardeingabe von /dev/null umleiten: %s
es
no se puede redirigir la salida estándar desde /dev/null: %s
fr
l'entrée standard ne peut pas être redirigée depuis /dev/null : %s
it
impossibile redirigere lo standard input da /dev/null: %s
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
não é possível redirecionar a entrada padrão de / dev / null:% s
deproposta de tradução:
Não é possível redirecionar stdin de / dev / null:% s
em comum com o original:
%s
esproposta de tradução:
não pode redirecionar stdout para / dev / null:% s
em comum com o original:
/dev/null:, %s
frproposta de tradução:
entrada padrão não pode ser redirecionado para / dev / null:% s
em comum com o original:
%s, standard
itproposta de tradução:
impossível para redirecionar a entrada padrão de / dev / null:% s
em comum com o original:
/dev/null:, input, %s, standard
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 167
Mensagem do software
Original
TIMEFORMAT: `%c': invalid format character
de
TIMEFORMAT: `%c': Ungültiges Formatzeichen.
es
TIMEFORMAT: `%c': carácter de formato inválido
fr
TIMEFORMAT : « %c » : caractère de format non valable
it
TIMEFORMAT: "%c": carattere di formato non valido
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
TIMEFORMAT: `% c ': personagem formato inválido
deproposta de tradução:
Formato da Hora: `% c ': string formato inválido.
em comum com o original:
`%c':, TIMEFORMAT:
esproposta de tradução:
TIMEFORMAT: `% c ': personagem formato inválido
em comum com o original:
`%c':, TIMEFORMAT:
frproposta de tradução:
TIMEFORMAT "% c": personagem formato inválido
em comum com o original:
format
itproposta de tradução:
TIMEFORMAT: "% c": personagem formato inválido
em comum com o original:
TIMEFORMAT:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 168
Mensagem do software
Original
pipe error
de
Pipe-Fehler
es
error de tubería
fr
erreur de tube
it
errore della pipe
pt_BR
erro de `pipe': %s


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
erro tubulação
deproposta de tradução:
Erro de tubulação
em comum com o original:
esproposta de tradução:
tubo de erro
em comum com o original:
error
frproposta de tradução:
tubo de erro
em comum com o original:
itproposta de tradução:
erro do tubo
em comum com o original:
pipe
pt_BRproposta de tradução:
erro de `pipe': %s
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 169
Mensagem do software
Original
%s: maximum function nesting level exceeded (%d)
de
es
fr
%s : dépassement de la profondeur maximum d'imbrication de fonctions (%d)
it
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S: o máximo nível de aninhamento da função ultrapassados ​​(% d)
deproposta de tradução:
em comum com o original:
esproposta de tradução:
em comum com o original:
frproposta de tradução:
% S: Exceder as funções máximas de nidificação de profundidade (% d)
em comum com o original:
(%d), maximum
itproposta de tradução:
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 170
Mensagem do software
Original
%s: restricted: cannot specify `/' in command names
de
%s: Verboten:  `/' ist in Kommandonamen unzulässig.
es
%s: restringido: no se puede especificar `/' en nombres de órdenes
fr
%s : restriction : « / » ne peut pas être spécifié dans un nom de commande
it
%s: limitato: impossibile specificare "/" nei nomi dei comandi
pt_BR
%s: restrição: não é permitido especificar `/' em nomes de comandos


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S: restrito: não é possível especificar `/ 'em nomes de comando
deproposta de tradução:
% S: Proibido: `/ 'não é permitido em nome do comando.
em comum com o original:
`/', %s:, in
esproposta de tradução:
% S: trancado: você não pode especificar `/ 'em nomes de comando
em comum com o original:
`/', %s:
frproposta de tradução:
% S: restrição "/" não pode ser especificado em um nome de comando
em comum com o original:
itproposta de tradução:
% S: limitado: não é possível especificar "/" nos nomes de comandos
em comum com o original:
%s:
pt_BRproposta de tradução:
%s: restrição: não é permitido especificar `/' em nomes de comandos
em comum com o original:
`/', %s:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 171
Mensagem do software
Original
%s: command not found
de
%s: Kommando nicht gefunden.
es
%s: no se encontró la orden
fr
%s : commande introuvable
it
%s: comando non trovato
pt_BR
%s: comando não encontrado


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S: comando não encontrado
deproposta de tradução:
% S: comando não encontrado.
em comum com o original:
%s:
esproposta de tradução:
% S: comando não encontrado
em comum com o original:
%s:
frproposta de tradução:
% S: comando não encontrado
em comum com o original:
itproposta de tradução:
% S: comando não encontrado
em comum com o original:
%s:
pt_BRproposta de tradução:
%s: comando não encontrado
em comum com o original:
%s:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 172
Mensagem do software
Original
%s: %s
de
%s: %s
es
%s: %s
fr
%s : %s
it
%s: %s
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S:% s
deproposta de tradução:
% S:% s
em comum com o original:
%s:, %s
esproposta de tradução:
% S:% s
em comum com o original:
%s:, %s
frproposta de tradução:
% S:% s
em comum com o original:
%s
itproposta de tradução:
% S:% s
em comum com o original:
%s:, %s
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 173
Mensagem do software
Original
%s: %s: bad interpreter
de
%s: %s: Defekter Interpreter
es
%s: %s: intérprete erróneo
fr
%s : %s : mauvais interpréteur
it
%s: %s: interprete errato
pt_BR
%s: é um diretório


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S:% s: mau intérprete
deproposta de tradução:
% S:% s: intérprete com defeito
em comum com o original:
%s:
esproposta de tradução:
% S:% s: bad intérprete
em comum com o original:
%s:
frproposta de tradução:
% S:% s: bad intérprete
em comum com o original:
itproposta de tradução:
% S:% s: intérprete errada
em comum com o original:
%s:
pt_BRproposta de tradução:
%s: é um diretório
em comum com o original:
%s:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 174
Mensagem do software
Original
%s: cannot execute binary file: %s
de
%s: Kann die Binärdatei nicht ausführen: %s
es
%s: no se puede ejecutar el fichero binario
fr
%s : impossible d'exécuter le fichier binaire : %s
it
%s: impossibile eseguire il file binario
pt_BR
%s: impossível executar o arquivo binário


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S: não é possível executar o arquivo binário:% s
deproposta de tradução:
% S: Não é possível executar o arquivo binário:% s
em comum com o original:
%s:, %s
esproposta de tradução:
% S: não é possível executar o arquivo binário
em comum com o original:
%s:
frproposta de tradução:
% S: não foi possível executar o arquivo binário:% s
em comum com o original:
%s
itproposta de tradução:
% S: Não é possível executar o arquivo binário
em comum com o original:
%s:
pt_BRproposta de tradução:
%s: impossível executar o arquivo binário
em comum com o original:
%s:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 175
Mensagem do software
Original
`%s': is a special builtin
de
`%s' ist eine spezielle eingebaute Funktion.
es
%s es una orden interna del shell
fr
« %s » : est une primitive spéciale
it
%s è un comando interno di shell
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
`% S ': é um builtin especial
deproposta de tradução:
`% S 'é uma função built-in especial.
em comum com o original:
esproposta de tradução:
% S é um builtin shell
em comum com o original:
frproposta de tradução:
"% S" é um especial primitivo
em comum com o original:
itproposta de tradução:
% S é um shell construído
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 176
Mensagem do software
Original
cannot duplicate fd %d to fd %d
de
Kann fd %d nicht auf fd %d verdoppeln.
es
no se puede duplicar el df %d al df %d
fr
impossible de dupliquer le fd %d vers le fd %d
it
impossibile duplicare fd %d su fd %d
pt_BR
impossível duplicar fd (descritor de arquivo) %d para fd 0: %s


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
não pode duplicar fd% d para fd% d
deproposta de tradução:
Não é possível dobrar d fd fd% d%.
em comum com o original:
%d, fd
esproposta de tradução:
Não é possível duplicar o df df% d% d
em comum com o original:
%d
frproposta de tradução:
não duplicado fd fd% d% d
em comum com o original:
%d, fd
itproposta de tradução:
impossível reproduzir na fd fd% d% d
em comum com o original:
%d, fd
pt_BRproposta de tradução:
impossível duplicar fd (descritor de arquivo) %d para fd 0: %s
em comum com o original:
%d, fd



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 177
Mensagem do software
Original
expression recursion level exceeded
de
Zu viele Rekursionen in Ausdruck.
es
se ha excedido el nivel de recursión de la expresión
fr
dépassement du niveau de récursivité dans l'expression
it
superato il livello di ricorsione dell'espressione
pt_BR
excedido o nível de recursividade da expressão


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
nível de expressão de recorrência ultrapassado
deproposta de tradução:
Demasiados recursions na expressão.
em comum com o original:
esproposta de tradução:
excedeu a expressão nível de recursão
em comum com o original:
frproposta de tradução:
excedendo o nível de recursão na expressão
em comum com o original:
itproposta de tradução:
excedeu o nível de expressão de recorrência
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
excedido o nível de recursividade da expressão
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 178
Mensagem do software
Original
recursion stack underflow
de
Rekursionsstapel leer.
es
desbordamiento de la base de la pila de recursión
fr
débordement négatif de la pile de récursivité
it
underflow dello stack di ricorsione
pt_BR
Estouro na base da pilha de recursividade


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
recursividade pilha underflow
deproposta de tradução:
Rekursionsstapel vazio.
em comum com o original:
esproposta de tradução:
base de estouro de pilha de recursão
em comum com o original:
frproposta de tradução:
underflow recursividade pilha
em comum com o original:
itproposta de tradução:
empilhar recursão underflow
em comum com o original:
stack, underflow
pt_BRproposta de tradução:
Estouro na base da pilha de recursividade
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 179
Mensagem do software
Original
syntax error in expression
de
Syntaxfehler im Ausdruck.
es
error sintáctico en la expresión
fr
erreur de syntaxe dans l'expression
it
errore di sintassi nell'espressione
pt_BR
erro de sintaxe na expressão


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
erro de sintaxe na expressão
deproposta de tradução:
Erro de sintaxe na expressão.
em comum com o original:
esproposta de tradução:
erro de sintaxe na expressão
em comum com o original:
error
frproposta de tradução:
erro de sintaxe na expressão
em comum com o original:
itproposta de tradução:
erro de sintaxe na expressão
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
erro de sintaxe na expressão
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 180
Mensagem do software
Original
attempted assignment to non-variable
de
Versuchte Zuweisung zu keiner Variablen.
es
se intentó asignar a algo que no es una variable
fr
tentative d'affectation à une non-variable
it
tentata un'assegnazione a una non variabile
pt_BR
tentativa de atribuição para algo que não é uma variável


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
tentativa de cessão para não variável
deproposta de tradução:
Tentei atribuição a qualquer variável.
em comum com o original:
esproposta de tradução:
tentou alocar a algo que não é uma variável
em comum com o original:
frproposta de tradução:
tentativa de atribuição de um não-variável
em comum com o original:
non-variable
itproposta de tradução:
tentativa de atribuição de um não-variável
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
tentativa de atribuição para algo que não é uma variável
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 181
Mensagem do software
Original
division by 0
de
Division durch 0.
es
división por 0
fr
division par 0
it
divisione per 0
pt_BR
divisão por 0


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
divisão por 0
deproposta de tradução:
A divisão por 0
em comum com o original:
esproposta de tradução:
divisão por 0
em comum com o original:
0
frproposta de tradução:
divisão por 0
em comum com o original:
division, 0
itproposta de tradução:
divisão por 0
em comum com o original:
0
pt_BRproposta de tradução:
divisão por 0
em comum com o original:
0



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 182
Mensagem do software
Original
bug: bad expassign token
de
Fehler: Falscher Zuweisungsoperator.
es
bicho: elemento de asignación de expresión erróneo
fr
bogue : mauvais symbole pour expassign
it
bug: token di expassign errato
pt_BR
Erro de programação: `token' inválido `%d' passado para expassign()


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
bug: mau sinal expassign
deproposta de tradução:
Erro: operador de atribuição errada.
em comum com o original:
esproposta de tradução:
bug: item errado expressão de atribuição
em comum com o original:
frproposta de tradução:
bug: símbolo errado para expassign
em comum com o original:
expassign
itproposta de tradução:
bug: errado expassign símbolo
em comum com o original:
token, expassign, bug:
pt_BRproposta de tradução:
Erro de programação: `token' inválido `%d' passado para expassign()
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 183
Mensagem do software
Original
`:' expected for conditional expression
de
`:' für ein bedingten Ausdruck erwaret.
es
se esperaba `:' para la expresión condicional
fr
« : » attendu pour une expression conditionnelle
it
atteso ":" per l'espressione condizionale
pt_BR
`:' esperado para expressão condicional


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
`: 'Esperado para expressão condicional
deproposta de tradução:
`: 'Erwaret para uma expressão condicional.
em comum com o original:
`:'
esproposta de tradução:
`Esperado 'para a expressão condicional
em comum com o original:
`:'
frproposta de tradução:
":" Espera-se uma expressão condicional
em comum com o original:
expression
itproposta de tradução:
espera "," para a expressão condicional
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
`:' esperado para expressão condicional
em comum com o original:
`:'



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 184
Mensagem do software
Original
exponent less than 0
de
Der Exponent ist kleiner als 0.
es
exponente menor que 0
fr
exposant négatif
it
esponente minore di 0
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
expoente inferior a 0
deproposta de tradução:
O expoente é menor do que a 0o
em comum com o original:
esproposta de tradução:
expoente inferior a 0
em comum com o original:
0
frproposta de tradução:
expoente negativo
em comum com o original:
itproposta de tradução:
expoente inferior a 0
em comum com o original:
0
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 185
Mensagem do software
Original
identifier expected after pre-increment or pre-decrement
de
Nach einem Präinkrement oder Prädekrement wird ein Bezeichner erwartet.
es
se esperaba un identificador después del pre-incremento o pre-decremento
fr
identifiant attendu après un pré-incrément ou un pré-décrément
it
atteso identificatore dopo un pre-incremento o un pre-decremento
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
identificador esperado após pré-incremento ou pré-redução
deproposta de tradução:
Depois de um Präinkrement ou Prädekrement é esperado um identificador.
em comum com o original:
esproposta de tradução:
um identificador após a pré-incremento ou decremento pré-esperado
em comum com o original:
frproposta de tradução:
identificador esperado após pré-incremento ou pré-redução
em comum com o original:
itproposta de tradução:
identificador esperado após a pré-incremento ou pré-redução
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 186
Mensagem do software
Original
missing `)'
de
Fehlende `)'
es
falta un `)'
fr
« ) » manquante
it
")" mancante
pt_BR
faltando `)'


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
faltando `) '
deproposta de tradução:
Faltando `) '
em comum com o original:
`)'
esproposta de tradução:
`necessário) '
em comum com o original:
`)'
frproposta de tradução:
Faltando ')'
em comum com o original:
itproposta de tradução:
")" Missing
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
faltando `)'
em comum com o original:
`)'



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 187
Mensagem do software
Original
syntax error: operand expected
de
Syntax Fehler: Operator erwartet.
es
error sintáctico: se esperaba un operando
fr
erreur de syntaxe : opérande attendu
it
errore di sintassi: atteso un operando
pt_BR
erro de sintaxe: fim prematuro do arquivo


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
erro de sintaxe: operando esperado
deproposta de tradução:
Erro de sintaxe: Operador esperado.
em comum com o original:
esproposta de tradução:
Erro de sintaxe: Espera um operando
em comum com o original:
frproposta de tradução:
erro de sintaxe: operando esperado
em comum com o original:
itproposta de tradução:
Erro de sintaxe: Espera um operando
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
erro de sintaxe: fim prematuro do arquivo
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 188
Mensagem do software
Original
syntax error: invalid arithmetic operator
de
Syntaxfehler: Ungültiger arithmetischer Operator.
es
error sintáctico: operador aritmético inválido
fr
erreur de syntaxe : opérateur arithmétique non valable
it
errore di sintassi: operatore aritmetico non valido
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
erro de sintaxe: operador aritmético inválido
deproposta de tradução:
Erro de sintaxe: operador aritmético inválido.
em comum com o original:
esproposta de tradução:
erro de sintaxe: operador aritmético inválido
em comum com o original:
frproposta de tradução:
erro de sintaxe: operador aritmético inválido
em comum com o original:
itproposta de tradução:
erro de sintaxe: operador aritmético inválido
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 189
Mensagem do software
Original
%s%s%s: %s (error token is "%s")
de
%s%s%s: %s (Fehlerverursachendes Zeichen ist \"%s\").
es
%s%s%s: %s (el elemento de error es "%s")
fr
%s%s%s : %s (le symbole erroné est « %s »)
it
%s%s%s: %s (il token dell'errore è "%s")
pt_BR
%s: %s: %s (erro: o `token' é "%s")


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S% s% s:% s (token de erro é "% s")
deproposta de tradução:
% S% s% s:% s (erro de caráter Causal é \ "% s \").
em comum com o original:
%s%s%s:, %s
esproposta de tradução:
% S% s% s:% s (elemento de erro é "% s")
em comum com o original:
"%s"), %s%s%s:, %s
frproposta de tradução:
% S% s% s:% s (o símbolo é errônea "% s")
em comum com o original:
%s
itproposta de tradução:
% S% s% s:% s (token de erro é "% s")
em comum com o original:
"%s"), %s%s%s:, token, %s
pt_BRproposta de tradução:
%s: %s: %s (erro: o `token' é "%s")
em comum com o original:
"%s"), %s



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 190
Mensagem do software
Original
invalid arithmetic base
de
Ungültige Basis.
es
base aritmética inválida
fr
base arithmétique non valable
it
base aritmetica non valida
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
base de aritmética inválido
deproposta de tradução:
Base inválido.
em comum com o original:
esproposta de tradução:
inválido aritmética básica
em comum com o original:
base
frproposta de tradução:
base de aritmética inválido
em comum com o original:
base
itproposta de tradução:
inválido aritmética básica
em comum com o original:
base
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 191
Mensagem do software
Original
value too great for base
de
Der Wert ist für die aktuelle Basis zu groß.
es
valor demasiado grande para la base
fr
valeur trop grande pour la base
it
valore troppo grande per la base
pt_BR
valor muito grande para esta base de numeração


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
valor muito grande para a base
deproposta de tradução:
O valor é demasiado grande para a corrente de base.
em comum com o original:
esproposta de tradução:
valor muito grande para a base
em comum com o original:
base
frproposta de tradução:
demasiado grande para a base
em comum com o original:
base
itproposta de tradução:
valor demasiado grande para a base
em comum com o original:
base
pt_BRproposta de tradução:
valor muito grande para esta base de numeração
em comum com o original:
base



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 192
Mensagem do software
Original
%s: expression error
de
%s: Fehler im Ausdruck.
es
%s: error de expresión
fr
%s : erreur d'expression
it
%s: errore di espressione
pt_BR
erro de redirecionamento


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S: erro de expressão
deproposta de tradução:
% S: Erro na expressão.
em comum com o original:
%s:
esproposta de tradução:
% S: expressão de erro
em comum com o original:
%s:, error
frproposta de tradução:
% S: Erro de expressão
em comum com o original:
itproposta de tradução:
% S: expressão de erro
em comum com o original:
%s:
pt_BRproposta de tradução:
erro de redirecionamento
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 193
Mensagem do software
Original
getcwd: cannot access parent directories
de
getwd: Kann auf das übergeordnete Verzeichnis nicht zugreifen.
es
getcwd: no se puede acceder a los directorios padre
fr
getcwd : ne peut accéder aux répertoires parents
it
getcwd: impossibile accedere alle directory padre
pt_BR
getwd: impossível acessar os diretórios pais (anteriores)


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
getcwd: não pode acessar diretórios pai
deproposta de tradução:
getwd: Não é possível acessar o diretório pai.
em comum com o original:
esproposta de tradução:
getcwd: não pode acessar diretórios pai
em comum com o original:
getcwd:
frproposta de tradução:
getcwd: não pode acessar diretórios pai
em comum com o original:
itproposta de tradução:
getcwd: não é possível acessar o diretório pai
em comum com o original:
getcwd:
pt_BRproposta de tradução:
getwd: impossível acessar os diretórios pais (anteriores)
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 194
Mensagem do software
Original
cannot reset nodelay mode for fd %d
de
Konnte den No-Delay Modus für fd %d nicht wieder herstellen.
es
no se puede reestablecer el modo nodelay para el df %d
fr
impossible de réinitialiser le mode « nodelay » pour le fd %d
it
impossibile reimpostare il modo nodelay per fd %d
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
Não é possível redefinir o modo NoDelay para fd% d
deproposta de tradução:
Não foi possível restaurar o modo sem atraso para fd% d.
em comum com o original:
%d, fd
esproposta de tradução:
Não é possível restaurar o modo NoDelay para df% d
em comum com o original:
%d, nodelay
frproposta de tradução:
não redefinir o modo "NoDelay" para fd% d
em comum com o original:
%d, fd, mode, nodelay
itproposta de tradução:
impossível para redefinir a maneira NoDelay para fd% d
em comum com o original:
%d, fd, nodelay
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 195
Mensagem do software
Original
cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d
de
Kann keinen neuen Filedeskriptor für die Eingabe von fd %d zuweisen.
es
no se puede asignar un nuevo descriptor de fichero para la entrada de bash desde el df %d
fr
impossible d'allouer un nouveau descripteur de fichier pour l'entrée de bash depuis le fd %d
it
impossibile allocare un nuovo descrittore di file per l'input della bash da fd %d
pt_BR
impossível alocar novo descritor de arquivo (fd) para a entrada
do `bash'  a partir do descritor de arquivo (fd) %d: %s


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
não é possível alocar novo descritor de arquivo para entrada bash fd% d
deproposta de tradução:
Não é possível atribuir d novo descritor de arquivo para a entrada de fd%.
em comum com o original:
%d, fd
esproposta de tradução:
Você não pode atribuir um novo descritor de arquivo para entrada festança do df% d
em comum com o original:
%d, bash, descriptor
frproposta de tradução:
Não foi possível alocar um novo descritor de arquivo para entrada bash fd% d
em comum com o original:
%d, fd, bash
itproposta de tradução:
Não é possível alocar um novo descritor de arquivo para entrada bash fd% d
em comum com o original:
%d, fd, bash, file
pt_BRproposta de tradução:
impossível alocar novo descritor de arquivo (fd) para a entrada
do `bash'  a partir do descritor de arquivo (fd) %d: %s
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 196
Mensagem do software
Original
save_bash_input: buffer already exists for new fd %d
de
save_bash_input: Es existiert bereits ein Puffer für den neuen fd %d.
es
save_bash_input: el almacenamiento intermedio ya existe para el nuevo df %d
fr
save_bash_input : le tampon existe déjà pour le nouveau fd %d
it
save_bash_input: buffer già esistente per il nuovo fd %d
pt_BR
check_bash_input: já existe o espaço intermediário (buffer)
para o novo descritor de arquivo (fd) %d


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
save_bash_input: tampão já existe para o novo fd% d
deproposta de tradução:
save_bash_input: Já existe um tampão para o novo fd% d.
em comum com o original:
fd, save_bash_input:
esproposta de tradução:
save_bash_input: o buffer já existe para o novo df% d
em comum com o original:
%d, save_bash_input:
frproposta de tradução:
save_bash_input: tampão já existe para o novo fd% d
em comum com o original:
%d, fd
itproposta de tradução:
save_bash_input: tampão já existe para o novo fd% d
em comum com o original:
buffer, %d, fd, save_bash_input:
pt_BRproposta de tradução:
check_bash_input: já existe o espaço intermediário (buffer)
para o novo descritor de arquivo (fd) %d
em comum com o original:
%d



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 197
Mensagem do software
Original
start_pipeline: pgrp pipe
de
start_pipeline: pgrp pipe
es
start_pipeline: tubería de pgrp
fr
start_pipeline : pgrp pipe
it
start_pipeline: pipe pgrp
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
start_pipeline: tubo pgrp
deproposta de tradução:
start_pipeline: tubo pgrp
em comum com o original:
pipe, pgrp, start_pipeline:
esproposta de tradução:
start_pipeline: pgrp tubulação
em comum com o original:
pgrp, start_pipeline:
frproposta de tradução:
start_pipeline: tubo pgrp
em comum com o original:
pipe, pgrp
itproposta de tradução:
start_pipeline: pgrp tubulação
em comum com o original:
pipe, pgrp, start_pipeline:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 198
Mensagem do software
Original
forked pid %d appears in running job %d
de
Die geforkte PID %d erscheint im laufenden Prozess %d.
es
el pid `forked' %d aparece en el trabajo en ejecución %d
fr
le processus cloné n°%d apparaît dans la tâche en fonctionnement %d
it
il pid %d del fork appare nel job in esecuzione %d
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
bifurcada PID% d aparecer no trabalho em execução% d
deproposta de tradução:
O bifurcada pid% d% d aparece no processo atual.
em comum com o original:
%d
esproposta de tradução:
pid 'bifurcada'% d no trabalho em execução% d
em comum com o original:
%d, pid
frproposta de tradução:
o processo clonado No.% d aparece na tarefa de executar%
em comum com o original:
%d
itproposta de tradução:
pid% d do garfo está na corrida trabalho% d
em comum com o original:
%d, job, pid, in
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 199
Mensagem do software
Original
deleting stopped job %d with process group %ld
de
Lösche den gestoppten Prozess %d der Prozessgruppe %ld.
es
borrando el trabajo detenido %d con grupo de proceso %ld
fr
suppression de la tâche stoppée %d avec le groupe de processus %ld
it
eliminazione del job %d interrotto con il gruppo di processi %ld
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
exclusão parou trabalho% d com o grupo processo de% ld
deproposta de tradução:
Excluir o processo parado% d do grupo processo ld%.
em comum com o original:
%d
esproposta de tradução:
apagando o trabalho parado% d com o grupo processo de% ld
em comum com o original:
%d, %ld
frproposta de tradução:
removendo o trabalho parado% d com o grupo processo de% ld
em comum com o original:
%d, %ld
itproposta de tradução:
eliminação do trabalho% d interrompida com grupo de processos% ld
em comum com o original:
%d, job, %ld
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 200
Mensagem do software
Original
add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline
de
es
add_process: el proceso %5ld (%s) en the_pipeline
fr
add_process : processus %5ld (%s) dans le_pipeline
it
add_process: processo %5ld (%s) in the_pipeline
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
add_process: Processo% 5LD (% s) em the_pipeline
deproposta de tradução:
em comum com o original:
esproposta de tradução:
add_process: Processo% 5LD (% s) em the_pipeline
em comum com o original:
(%s), the_pipeline, %5ld, add_process:
frproposta de tradução:
add_process: Processo% 5LD (% s) em le_pipeline
em comum com o original:
(%s), %5ld
itproposta de tradução:
add_process: Processo% 5LD (% s) em the_pipeline
em comum com o original:
(%s), the_pipeline, add_process:, %5ld, in
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 201
Mensagem do software
Original
add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive
de
es
add_process: pid %5ld (%s) se marca como vivo aún
fr
add_process : pid %5ld (%s) signalé toujours en vie
it
add_process: pid %5ld (%s) segnato come ancora in vita
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
add_process: pid% 5LD (% s) marcada como ainda vivo
deproposta de tradução:
em comum com o original:
esproposta de tradução:
add_process: pid% 5LD (% s) está marcada como ainda vivo
em comum com o original:
(%s), pid, %5ld, add_process:
frproposta de tradução:
add_process: pid% 5LD (% s) relataram sempre viva
em comum com o original:
(%s), pid, %5ld
itproposta de tradução:
add_process: pid% 5LD (% s) marcado como vivo
em comum com o original:
(%s), pid, %5ld, add_process:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 202
Mensagem do software
Original
describe_pid: %ld: no such pid
de
describe_pid: %ld: Prozeßnummer existiert nicht.
es
describe_pid: %ld: no existe tal pid
fr
describe_pid : %ld : n° de processus inexistant
it
describe_pid: %ld: pid inesistente
pt_BR
describe_pid: o identificador do processo (pid) não existe (%d)!


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
describe_pid:% ld: no such pid
deproposta de tradução:
describe_pid:% ld: número do processo não existe.
em comum com o original:
%ld:, describe_pid:
esproposta de tradução:
describe_pid:% ld: no such pid
em comum com o original:
%ld:, pid, describe_pid:, no
frproposta de tradução:
describe_pid:% ld: No. processo inexistente
em comum com o original:
itproposta de tradução:
describe_pid:% ld: pid não existe
em comum com o original:
%ld:, pid, describe_pid:
pt_BRproposta de tradução:
describe_pid: o identificador do processo (pid) não existe (%d)!
em comum com o original:
describe_pid:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 203
Mensagem do software
Original
Signal %d
de
Signal %d
es
Señal %d
fr
Signal %d
it
Segnale %d
pt_BR
Sinal desconhecido #%d


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% Sinal d
deproposta de tradução:
% Sinal d
em comum com o original:
%d, Signal
esproposta de tradução:
% Sinal d
em comum com o original:
%d
frproposta de tradução:
% Sinal d
em comum com o original:
%d, Signal
itproposta de tradução:
% Sinal d
em comum com o original:
%d
pt_BRproposta de tradução:
Sinal desconhecido #%d
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 204
Mensagem do software
Original
Done
de
Fertig
es
Hecho
fr
Fini
it
Completato
pt_BR
Concluído


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
Feito
deproposta de tradução:
Pronto
em comum com o original:
esproposta de tradução:
Feito
em comum com o original:
frproposta de tradução:
Terminado
em comum com o original:
itproposta de tradução:
Concluído
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
Concluído
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 205
Mensagem do software
Original
Stopped
de
Angehalten
es
Detenido
fr
Stoppé
it
Fermato
pt_BR
Parado


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
Parou
deproposta de tradução:
Necessário
em comum com o original:
esproposta de tradução:
Preso
em comum com o original:
frproposta de tradução:
Parou
em comum com o original:
itproposta de tradução:
Parou
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
Parado
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 206
Mensagem do software
Original
Stopped(%s)
de
Angehalten(%s)
es
Detenido(%s)
fr
Stoppé(%s)
it
Fermato(%s)
pt_BR
Parado


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
Parou (% s)
deproposta de tradução:
Held (% s)
em comum com o original:
esproposta de tradução:
Held (% s)
em comum com o original:
frproposta de tradução:
Sair (% s)
em comum com o original:
itproposta de tradução:
Parou (% s)
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
Parado
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 207
Mensagem do software
Original
Running
de
Läuft
es
Ejecutando
fr
En cours d'exécution
it
In esecuzione
pt_BR
Executando


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
Correndo
deproposta de tradução:
Runs
em comum com o original:
esproposta de tradução:
Correndo
em comum com o original:
frproposta de tradução:
Correndo
em comum com o original:
itproposta de tradução:
Correndo
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
Executando
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 208
Mensagem do software
Original
Done(%d)
de
Fertig(%d)
es
Hecho(%d)
fr
Fini(%d)
it
Eseguito(%d)
pt_BR
Concluído(%d)


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
Feito (% d)
deproposta de tradução:
Feito (% d)
em comum com o original:
esproposta de tradução:
Feito (% d)
em comum com o original:
frproposta de tradução:
Fini (% d)
em comum com o original:
itproposta de tradução:
Executado (% d)
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
Concluído(%d)
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 209
Mensagem do software
Original
Exit %d
de
Exit %d
es
Salida %d
fr
Termine %d
it
Uscita %d
pt_BR
Fim da execução com status %d


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
Exit% d
deproposta de tradução:
Exit% d
em comum com o original:
%d, Exit
esproposta de tradução:
Output% d
em comum com o original:
%d
frproposta de tradução:
Termine% d
em comum com o original:
%d
itproposta de tradução:
Output% d
em comum com o original:
%d
pt_BRproposta de tradução:
Fim da execução com status %d
em comum com o original:
%d



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 210
Mensagem do software
Original
Unknown status
de
Unbekannter Status
es
Estado desconocido
fr
État inconnu
it
Stato sconosciuto
pt_BR
Status desconhecido


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
Status desconhecido
deproposta de tradução:
Status desconhecido
em comum com o original:
esproposta de tradução:
Estado desconhecido
em comum com o original:
frproposta de tradução:
Estado desconhecido
em comum com o original:
itproposta de tradução:
Estado desconhecido
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
Status desconhecido
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 211
Mensagem do software
Original
(core dumped) 
de
(Speicherabzug geschrieben) 
es
(`core' generado) 
fr
(core dumped)
it
(core dump creato) 
pt_BR
(imagem do núcleo gravada)


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
(Núcleo)
deproposta de tradução:
(Despejo Escrito)
em comum com o original:
esproposta de tradução:
(`Core 'gerado)
em comum com o original:
frproposta de tradução:
(Núcleo)
em comum com o original:
(core, dumped)
itproposta de tradução:
(Core Dump criado)
em comum com o original:
(core
pt_BRproposta de tradução:
(imagem do núcleo gravada)
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 212
Mensagem do software
Original
  (wd: %s)
de
  (wd: %s)
es
  (dir ahora: %s)
fr
  (wd : %s)
it
  (dir: %s)
pt_BR
(wd agora: %s)


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
(Wd:% s)
deproposta de tradução:
(Ps:% s)
em comum com o original:
(wd:, %s)
esproposta de tradução:
(Dir agora:% s)
em comum com o original:
%s)
frproposta de tradução:
(Ps:% s)
em comum com o original:
%s)
itproposta de tradução:
(Dir:% s)
em comum com o original:
%s)
pt_BRproposta de tradução:
(wd agora: %s)
em comum com o original:
%s)



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 213
Mensagem do software
Original
child setpgid (%ld to %ld)
de
es
setpgid hijo (%ld a %ld)
fr
fils setpgid (%ld à %ld)
it
setpgid del figlio (%ld a %ld)
pt_BR
`setpgid' filho (%d para %d) erro %d: %s


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
setpgid criança (% ld para% ld)
deproposta de tradução:
em comum com o original:
esproposta de tradução:
criança setpgid (% ld para% ld)
em comum com o original:
(%ld, %ld), setpgid
frproposta de tradução:
filho setpgid (% ld para% ld)
em comum com o original:
(%ld, %ld), setpgid
itproposta de tradução:
filho setpgid (em% ld% ld)
em comum com o original:
(%ld, %ld), setpgid
pt_BRproposta de tradução:
`setpgid' filho (%d para %d) erro %d: %s
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 214
Mensagem do software
Original
wait: pid %ld is not a child of this shell
de
wait: Prozeß %ld wurde nicht von dieser Shell gestartet.
es
wait: pid %ld no es un proceso hijo de este shell
fr
wait : le processus n°%ld n'est pas un fils de ce shell
it
wait: il pid %ld non è un figlio di questa shell
pt_BR
wait: o pid %d não é um filho deste `shell'


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
esperar: pid% ld não é um filho deste shell
deproposta de tradução:
esperar: Processo% ld foi iniciado fora deste shell.
em comum com o original:
wait:, %ld
esproposta de tradução:
esperar: pid% ld não é um processo filho do shell
em comum com o original:
shell, pid, wait:, %ld
frproposta de tradução:
esperar: o processo No.% ld não é um filho do shell
em comum com o original:
shell
itproposta de tradução:
esperar: pid% ld não é um filho deste shell
em comum com o original:
shell, pid, wait:, %ld
pt_BRproposta de tradução:
wait: o pid %d não é um filho deste `shell'
em comum com o original:
pid, wait:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 215
Mensagem do software
Original
wait_for: No record of process %ld
de
es
wait_for: No hay un registro del proceso %ld
fr
wait_for : Aucun enregistrement du processus n°%ld
it
wait_for: nessun record del processo %ld
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
wait_for: Nenhum registro de processo de% ld
deproposta de tradução:
em comum com o original:
esproposta de tradução:
wait_for: No processo de registo% ld
em comum com o original:
wait_for:, %ld, No
frproposta de tradução:
wait_for Nenhum registro do processo No.% ld
em comum com o original:
itproposta de tradução:
wait_for: no registro do processo de% ld
em comum com o original:
record, wait_for:, %ld
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 216
Mensagem do software
Original
wait_for_job: job %d is stopped
de
es
wait_for_job: el trabajo %d está detenido
fr
wait_for_job : la tâche %d est stoppée
it
wait_for_job: il job %d è fermo
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
wait_for_job: trabalho% d está parado
deproposta de tradução:
em comum com o original:
esproposta de tradução:
wait_for_job: trabalho% d está parado
em comum com o original:
%d, wait_for_job:
frproposta de tradução:
wait_for_job: tarefa% d está parado
em comum com o original:
%d
itproposta de tradução:
wait_for_job:% d o trabalho é interrompido
em comum com o original:
%d, wait_for_job:, job
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 217
Mensagem do software
Original
%s: job has terminated
de
%s: Programm ist beendet.
es
%s: el trabajo ha terminado
fr
%s : la tâche s'est terminée
it
%s: il job è terminato
pt_BR
%s: o trabalho terminou


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S: trabalho foi finalizado
deproposta de tradução:
% S: programa termina.
em comum com o original:
%s:
esproposta de tradução:
% S: o trabalho é feito
em comum com o original:
%s:
frproposta de tradução:
% S: a tarefa concluída
em comum com o original:
itproposta de tradução:
% S: o trabalho é concluído
em comum com o original:
job, %s:
pt_BRproposta de tradução:
%s: o trabalho terminou
em comum com o original:
%s:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 218
Mensagem do software
Original
%s: job %d already in background
de
es
%s: el trabajo %d ya está en segundo plano
fr
%s : la tâche %d est déjà en arrière plan
it
%s: il job %d è già in background
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S: job% já no fundo d
deproposta de tradução:
em comum com o original:
esproposta de tradução:
% S:% d trabalho já está em segundo plano
em comum com o original:
%d, %s:
frproposta de tradução:
% S:% d tarefa já está em segundo plano
em comum com o original:
%d
itproposta de tradução:
% S:% d o trabalho já está em segundo plano
em comum com o original:
%d, job, %s:, background, in
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 219
Mensagem do software
Original
waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block
de
es
waitchld: se activa WNOHANG para evitar el bloque indefinido
fr
waitchld : activation de WNOHANG pour éviter un blocage définitif
it
waitchld: attivato WNOHANG per evitare blocchi indefiniti
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
waitchld: ligar WNOHANG para evitar bloqueio por tempo indeterminado
deproposta de tradução:
em comum com o original:
esproposta de tradução:
waitchld: WNOHANG é ativado para impedir o bloco indefinido
em comum com o original:
waitchld:, WNOHANG
frproposta de tradução:
waitchld: Ativando WNOHANG para evitar o bloqueio definitivo
em comum com o original:
WNOHANG
itproposta de tradução:
waitchld: ativado WNOHANG dos cortes de estrada indefinidos
em comum com o original:
waitchld:, WNOHANG
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 220
Mensagem do software
Original
%s: line %d: 
de
%s: Zeile %d: 
es
%s: línea %d: 
fr
%s : ligne %d : 
it
%s: riga %d: 
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S: linha% d:
deproposta de tradução:
% S: linha% d:
em comum com o original:
%d:, %s:
esproposta de tradução:
% S: linha% d:
em comum com o original:
%d:, %s:
frproposta de tradução:
% S: linha% d:
em comum com o original:
itproposta de tradução:
% S: linha% d:
em comum com o original:
%d:, %s:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 221
Mensagem do software
Original
 (core dumped)
de
 (Speicherabzug geschrieben)
es
 (`core' generado)
fr
 (core dumped)
it
 (core dump creato)
pt_BR
 (imagem do núcleo gravada)


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
(Núcleo)
deproposta de tradução:
(Despejo Escrito)
em comum com o original:
esproposta de tradução:
(`Core 'gerado)
em comum com o original:
frproposta de tradução:
(Núcleo)
em comum com o original:
(core, dumped)
itproposta de tradução:
(Core Dump criado)
em comum com o original:
(core
pt_BRproposta de tradução:
(imagem do núcleo gravada)
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 222
Mensagem do software
Original
(wd now: %s)
de
(gegenwärtiges Arbeitsverzeichnis ist: %s)
es
(dir ahora: %s)
fr
(maintenant, wd : %s)
it
(dir ora: %s)
pt_BR
(wd agora: %s)


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
(Wd agora:% s)
deproposta de tradução:
(O diretório de trabalho atual é:% s)
em comum com o original:
%s)
esproposta de tradução:
(Dir agora:% s)
em comum com o original:
%s)
frproposta de tradução:
(Agora, wd:% s)
em comum com o original:
%s)
itproposta de tradução:
(Dir agora:% s)
em comum com o original:
%s)
pt_BRproposta de tradução:
(wd agora: %s)
em comum com o original:
(wd, %s)



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 223
Mensagem do software
Original
initialize_job_control: getpgrp failed
de
initialize_jobs: getpgrp war nicht erfolgreich.
es
initialize_jobs_control: falló getpgrp
fr
initialize_job_control : getpgrp a échoué
it
initialize_job_control: getpgrp non riuscita
pt_BR
initialize_jobs: getpgrp falhou: %s


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
initialize_job_control: getpgrp falhou
deproposta de tradução:
initialize_jobs: getpgrp não foi bem sucedida.
em comum com o original:
getpgrp
esproposta de tradução:
initialize_jobs_control: getpgrp falhou
em comum com o original:
getpgrp
frproposta de tradução:
initialize_job_control: getpgrp falhou
em comum com o original:
getpgrp
itproposta de tradução:
initialize_job_control: getpgrp falhou
em comum com o original:
initialize_job_control:, getpgrp
pt_BRproposta de tradução:
initialize_jobs: getpgrp falhou: %s
em comum com o original:
getpgrp



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 224
Mensagem do software
Original
initialize_job_control: line discipline
de
initialize_job_control: line discipline
es
initialize_jobs_control: disciplina de línea
fr
initialize_job_control : discipline de ligne
it
initialize_job_control: disciplina di linea
pt_BR
initialize_jobs: disciplina da linha: %s


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
initialize_job_control: disciplina linha
deproposta de tradução:
initialize_job_control: disciplina linha
em comum com o original:
discipline, line, initialize_job_control:
esproposta de tradução:
initialize_jobs_control: disciplina linha
em comum com o original:
frproposta de tradução:
initialize_job_control: disciplina linha
em comum com o original:
discipline
itproposta de tradução:
initialize_job_control: disciplina linha
em comum com o original:
initialize_job_control:
pt_BRproposta de tradução:
initialize_jobs: disciplina da linha: %s
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 225
Mensagem do software
Original
initialize_job_control: setpgid
de
initialize_job_control: setpgid
es
initialize_jobs_control: setpgid
fr
initialize_job_control : setpgid
it
initialize_job_control: setpgid
pt_BR
initialize_jobs: getpgrp falhou: %s


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
initialize_job_control: setpgid
deproposta de tradução:
initialize_job_control: setpgid
em comum com o original:
initialize_job_control:, setpgid
esproposta de tradução:
initialize_jobs_control: setpgid
em comum com o original:
setpgid
frproposta de tradução:
initialize_job_control: setpgid
em comum com o original:
setpgid
itproposta de tradução:
initialize_job_control: setpgid
em comum com o original:
initialize_job_control:, setpgid
pt_BRproposta de tradução:
initialize_jobs: getpgrp falhou: %s
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 226
Mensagem do software
Original
cannot set terminal process group (%d)
de
Kann die Prozessgruppe des Terminals nicht setzen (%d).
es
no se puede establecer el grupo de proceso de terminal (%d)
fr
impossible de régler le groupe de processus du terminal (%d)
it
impossibile impostare il gruppo di processi del terminale (%d)
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
Não é possível definir grupo processo terminal (% d)
deproposta de tradução:
Não é possível o grupo de processos do terminal set (% d).
em comum com o original:
esproposta de tradução:
Você não pode definir o grupo de processos de terminal (% d)
em comum com o original:
terminal, (%d)
frproposta de tradução:
não ajustar o grupo de processos terminal (% d)
em comum com o original:
terminal, (%d)
itproposta de tradução:
impossível para definir o grupo de processos do terminal (% d)
em comum com o original:
(%d)
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 227
Mensagem do software
Original
no job control in this shell
de
Keine Job Steuerung in dieser Shell.
es
no hay control de trabajos en este shell
fr
pas de contrôle de tâche dans ce shell
it
nessun controllo dei job in questa shell
pt_BR
nenhum controle de trabalho nesta `shell'


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
sem controle do trabalho neste shell
deproposta de tradução:
Sem controle sobre o trabalho neste shell.
em comum com o original:
in
esproposta de tradução:
sem controle do trabalho neste shell
em comum com o original:
control, shell, no
frproposta de tradução:
sem controle do trabalho neste shell
em comum com o original:
shell
itproposta de tradução:
sem controle do trabalho neste shell
em comum com o original:
job, shell, in
pt_BRproposta de tradução:
nenhum controle de trabalho nesta `shell'
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 228
Mensagem do software
Original
malloc: failed assertion: %s
de
malloc: Speicherzusicherung gescheitert: %s.
es
malloc: falló la aserción: %s
fr
malloc : échec de l'assertion : %s
it
malloc: asserzione non riuscita: %s
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
malloc: afirmação que falhou:% s
deproposta de tradução:
malloc: garantias de memória falhou:% s.
em comum com o original:
malloc:
esproposta de tradução:
malloc: Declaração falhou:% s
em comum com o original:
malloc:, %s
frproposta de tradução:
malloc: afirmação que falhou:% s
em comum com o original:
%s
itproposta de tradução:
malloc: afirmação que falhou:% s
em comum com o original:
malloc:, %s
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 229
Mensagem do software
Original
malloc: %s:%d: assertion botched
de
\r
malloc: %s:%d: Speicherzusicherung verpfuscht\r
es
malloc: %s:%d: aserción arruinada
fr
malloc : %s:%d : assertion manquée
it
malloc: %s:%d: asserzione non riuscita
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
malloc:% s:% d: afirmação remendada
deproposta de tradução:
\ R
malloc:% s:% d: Memory garantia remendada \ r
em comum com o original:
malloc:, %s:%d:
esproposta de tradução:
malloc:% s:% d: afirmação Arruinado
em comum com o original:
malloc:, %s:%d:
frproposta de tradução:
malloc:% s:% d: afirmação que falhou
em comum com o original:
assertion
itproposta de tradução:
malloc:% s:% d: afirmação que falhou
em comum com o original:
malloc:, %s:%d:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 230
Mensagem do software
Original
unknown
de
Unbekannt
es
desconocido
fr
inconnu
it
sconosciuto
pt_BR
desconhecido


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
desconhecido
deproposta de tradução:
Desconhecido
em comum com o original:
esproposta de tradução:
desconhecido
em comum com o original:
frproposta de tradução:
desconhecido
em comum com o original:
itproposta de tradução:
desconhecido
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
desconhecido
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 231
Mensagem do software
Original
malloc: block on free list clobbered
de
Malloc:  Ein frei gekennzeichneter Speicherbereich wurde überschrieben.
es
malloc: bloque en la lista libre sobreescrito
fr
malloc : bloc écrasé sur liste libre
it
malloc: blocco eliminato nell'elenco dei disponibili
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
malloc: block na lista livre clobbered
deproposta de tradução:
Malloc: Uma área de armazenamento livre-designada tenha sido substituído.
em comum com o original:
esproposta de tradução:
malloc: substituídas bloco na lista livre
em comum com o original:
malloc:
frproposta de tradução:
malloc: Bloco caiu na lista livre
em comum com o original:
itproposta de tradução:
malloc: block excluído na lista de disponíveis
em comum com o original:
malloc:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 232
Mensagem do software
Original
free: called with already freed block argument
de
free:  Wurde für bereits freigegebenen Speicherbereich aufgerufen.
es
free: se llamó con un argumento de bloque previamente liberado
fr
free : appelé avec un bloc déjà libéré comme argument
it
free: chiamata con un argomento di blocco già liberato
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
livre: chamado com o argumento bloco já libertado
deproposta de tradução:
livre: pediu espaço já compartilhada.
em comum com o original:
free:
esproposta de tradução:
livre: chamado com um bloco argumento lançado anteriormente
em comum com o original:
free:
frproposta de tradução:
livre: chamado com um bloco já liberado como argumento
em comum com o original:
argument
itproposta de tradução:
livre: chamado com um argumento de bloco já lançado
em comum com o original:
free:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 233
Mensagem do software
Original
free: called with unallocated block argument
de
free: Wurde für nicht zugeordneten Speicherbereich aufgerufen.
es
free: se llamó con un argumento de bloque sin asignar
fr
free : appelé avec un bloc non alloué comme argument
it
free: chiamata con un argomento di blocco non allocato
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
livre: chamado com argumento do bloco não alocado
deproposta de tradução:
livre: Se você entrou na área de memória não alocado.
em comum com o original:
free:
esproposta de tradução:
livre: chamado com um bloco não alocado argumento
em comum com o original:
free:
frproposta de tradução:
livre: chamado com um bloco não alocado como argumento
em comum com o original:
argument
itproposta de tradução:
livre: chamado com um argumento de bloco não alocado
em comum com o original:
free:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 234
Mensagem do software
Original
free: underflow detected; mh_nbytes out of range
de
free: Underflow erkannt; mh_nbytes außerhalb des Gültigkeitsbereichs.
es
free: se detectó un desbordamiento por debajo; mh_nbytes fuera de rango
fr
free : débordement négatif détecté ; « mh_nbytes » est hors plage
it
free: riscontrato un underflow; mh_nbytes fuori intervallo
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
livre: underflow detectado; mh_nbytes fora da faixa
deproposta de tradução:
livre: underflow detectado; mh_nbytes fora do escopo.
em comum com o original:
mh_nbytes, free:
esproposta de tradução:
livre: estouro foi detectada abaixo; mh_nbytes fora da faixa
em comum com o original:
mh_nbytes, free:
frproposta de tradução:
livre: underflow detectado; "Mh_nbytes" está fora de alcance
em comum com o original:
mh_nbytes
itproposta de tradução:
livre: Desculpe, uma capacidade insuficiente; mh_nbytes fora da faixa
em comum com o original:
mh_nbytes, free:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 235
Mensagem do software
Original
free: start and end chunk sizes differ
de
free: Beginn und Ende Segmentgrößen sind unterschiedlich.
es
free: los tamaños de los pedazos de inicio y fin son diferentes
fr
free : les tailles de fragment au début et à la fin sont différentes
it
free: dimensioni diverse dei blocchi di inizio e di fine
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
livre: tamanhos de início e fim do pedaço diferem
deproposta de tradução:
livre: iniciar e tamanhos de segmentos final são diferentes.
em comum com o original:
free:
esproposta de tradução:
livre: os tamanhos das peças de início e fim são diferentes
em comum com o original:
free:
frproposta de tradução:
livre: os tamanhos dos fragmentos no início e no final são diferentes
em comum com o original:
itproposta de tradução:
livre: diferentes tamanhos de blocos de início e fim
em comum com o original:
free:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 236
Mensagem do software
Original
realloc: called with unallocated block argument
de
realloc: Mit nicht zugewiesenen Argument aufgerufen.
es
realloc: se llamó con un argumento de bloque sin asignar
fr
realloc : appelé avec un bloc non alloué comme argument
it
realloc: chiamata con un argomento di blocco non allocato
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
realloc: chamado com argumento do bloco não alocado
deproposta de tradução:
realloc: Chamado com argumento não alocado.
em comum com o original:
realloc:
esproposta de tradução:
realloc: chamado com um bloco não alocado argumento
em comum com o original:
realloc:
frproposta de tradução:
realloc: chamado com um bloco não alocado como argumento
em comum com o original:
argument
itproposta de tradução:
realloc: chamado com um argumento de bloco não alocado
em comum com o original:
realloc:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 237
Mensagem do software
Original
realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range
de
realloc: Underflow erkannt; mh_nbytes außerhalb des Gültigkeitsbereichs.
es
realloc: se detectó un desbordamiento por debajo; mh_nbytes fuera de rango
fr
realloc : débordement négatif détecté ; « mh_nbytes » est hors plage
it
realloc: riscontrato un underflow; mh_nbytes fuori intervallo
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
realloc: underflow detectado; mh_nbytes fora da faixa
deproposta de tradução:
realloc: underflow detectado; mh_nbytes fora do escopo.
em comum com o original:
mh_nbytes, realloc:
esproposta de tradução:
realloc: estouro foi detectada abaixo; mh_nbytes fora da faixa
em comum com o original:
mh_nbytes, realloc:
frproposta de tradução:
realloc: underflow detectado; "Mh_nbytes" está fora de alcance
em comum com o original:
mh_nbytes
itproposta de tradução:
realloc: Desculpe, uma capacidade insuficiente; mh_nbytes fora da faixa
em comum com o original:
mh_nbytes, realloc:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 238
Mensagem do software
Original
realloc: start and end chunk sizes differ
de
realloc: Beginn und Ende Segmentgrößen sind unterschiedlich.<
es
realloc: los tamaños de los pedazos de inicio y fin son diferentes
fr
realloc : les tailles de fragment au début et à la fin sont différentes
it
realloc: dimensioni diverse dei blocchi di inizio e di fine
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
realloc: tamanhos de início e fim do pedaço diferem
deproposta de tradução:
realloc: iniciar e tamanhos de segmentos final são diferentes ".
em comum com o original:
realloc:
esproposta de tradução:
realloc: os tamanhos das peças de início e fim são diferentes
em comum com o original:
realloc:
frproposta de tradução:
realloc: os tamanhos dos fragmentos no início e no final são diferentes
em comum com o original:
itproposta de tradução:
realloc: diferentes tamanhos de blocos de início e fim
em comum com o original:
realloc:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 239
Mensagem do software
Original
register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?
de
register_alloc: Speicherzuordnungstabelle ist mit FIND_ALLOC gefüllt?
es
register_alloc: ¿la tabla alloc está llena con FIND_ALLOC?
fr
register_alloc : la table d'allocation est pleine avec FIND_ALLOC ?
it
register_alloc: forse la tavola di allocazione è piena con FIND_ALLOC
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
register_alloc: tabela de alocação está cheio com FIND_ALLOC?
deproposta de tradução:
register_alloc: tabela de alocação de memória está cheia de FIND_ALLOC?
em comum com o original:
register_alloc:
esproposta de tradução:
register_alloc: a tabela de alocação é preenchido com FIND_ALLOC?
em comum com o original:
alloc, FIND_ALLOC?, register_alloc:
frproposta de tradução:
register_alloc: a tabela de alocação está cheio com FIND_ALLOC?
em comum com o original:
table
itproposta de tradução:
register_alloc: talvez a tabela de alocação é preenchido com FIND_ALLOC
em comum com o original:
register_alloc:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 240
Mensagem do software
Original
register_alloc: %p already in table as allocated?
de
register_alloc: %p ist bereits in der Speicherzuordnungstabelle als belegt gekennzeichnet?
es
register_alloc: ¿%p ya está en la tabla como asignado?
fr
register_alloc : %p déjà alloué selon la table ?
it
register_alloc: forse %p è già come allocato nella tabella
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
register_alloc: p% já na tabela, conforme atribuição?
deproposta de tradução:
register_alloc: p% já está marcado na tabela de alocação de memória como ocupada?
em comum com o original:
%p, register_alloc:, in
esproposta de tradução:
register_alloc: p% já está na mesa como atribuído?
em comum com o original:
register_alloc:
frproposta de tradução:
register_alloc:% p já alocados de acordo com a tabela?
em comum com o original:
table, %p
itproposta de tradução:
register_alloc Talvez% p já está atribuída na tabela
em comum com o original:
%p, register_alloc:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 241
Mensagem do software
Original
register_free: %p already in table as free?
de
register_free: %p ist bereits in der Speicherzuordnungstabelle als frei gekennzeichnet?
es
register_free: ¿%p ya está en la tabla como libre?
fr
register_free : %p déjà libre selon la table ?
it
register_alloc: forse %p è già come libero nella tabella
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
register_free:% já na tabela p tão livre?
deproposta de tradução:
register_free: p% já está marcado na tabela de alocação de memória para ser livre?
em comum com o original:
register_free:, %p, in
esproposta de tradução:
register_free: p% já está sobre a mesa tão livre?
em comum com o original:
register_free:
frproposta de tradução:
register_free:% p já livre de acordo com a tabela?
em comum com o original:
table, %p
itproposta de tradução:
register_alloc Talvez% p já está na mesa como livre
em comum com o original:
%p
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 242
Mensagem do software
Original
invalid base
de
Ungültige Basis
es
base inválida
fr
base non valable
it
base non valida
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
base de inválido
deproposta de tradução:
Base de inválido
em comum com o original:
esproposta de tradução:
Baseado inválido
em comum com o original:
base
frproposta de tradução:
Base de inválido
em comum com o original:
base
itproposta de tradução:
base de inválido
em comum com o original:
base
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 243
Mensagem do software
Original
%s: host unknown
de
%s: Unbekannter Host.
es
%s: anfitrión desconocido
fr
%s : hôte inconnu
it
%s: host sconosciuto
pt_BR
desconhecido


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S: hospedar desconhecido
deproposta de tradução:
% S: host desconhecido.
em comum com o original:
%s:
esproposta de tradução:
% S: host desconhecido
em comum com o original:
%s:
frproposta de tradução:
% S: host desconhecido
em comum com o original:
itproposta de tradução:
% S: host desconhecido
em comum com o original:
host, %s:
pt_BRproposta de tradução:
desconhecido
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 244
Mensagem do software
Original
%s: invalid service
de
%s: unbekannter Dienst.
es
%s: servicio inválido
fr
%s: service non valable
it
%s: servizio non valido
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S: serviço inválido
deproposta de tradução:
% S: Serviço desconhecido.
em comum com o original:
%s:
esproposta de tradução:
% S: Serviço inválido
em comum com o original:
%s:
frproposta de tradução:
% S: Serviço inválido
em comum com o original:
%s:, service
itproposta de tradução:
% S: Serviço inválido
em comum com o original:
%s:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 245
Mensagem do software
Original
%s: bad network path specification
de
%s: Fehlerhafte Netzwerkspfadangabe.
es
%s: especificación de ruta de red errónea
fr
%s : mauvaise spécification de chemin réseau
it
%s: specifica del percorso di rete errata
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S: especificação do caminho ruim rede
deproposta de tradução:
% S: caminho de rede errado.
em comum com o original:
%s:
esproposta de tradução:
% S: rede especificação de caminho errado
em comum com o original:
%s:
frproposta de tradução:
% S: especificação do caminho ruim rede
em comum com o original:
itproposta de tradução:
% S: Especifica o caminho de rede errado
em comum com o original:
%s:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 246
Mensagem do software
Original
network operations not supported
de
Der Netzwerkbetrieb ist nicht unterstützt.
es
no hay soporte para operaciones de red
fr
opérations sur le réseau non prises en charge
it
operazione di rete non supportata
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
operações de rede não é suportada
deproposta de tradução:
Operação de rede não é suportado.
em comum com o original:
esproposta de tradução:
não há suporte para operações de rede
em comum com o original:
frproposta de tradução:
operações na rede sem suporte
em comum com o original:
itproposta de tradução:
operação de rede sem suporte
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 247
Mensagem do software
Original
setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)
de
setlocale: LC_ALL: Kann die Locale nicht ändern (%s).
es
setlocale: LC_ALL: no se puede cambiar el local (%s)
fr
setlocale : LC_ALL : impossible de changer le paramètre de langue (%s)
it
setlocale: LC_ALL: impossibile cambiare la localizzazione (%s)
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
setlocale: LC_ALL: não pode mudar de localidade (% s)
deproposta de tradução:
setlocale: LC_ALL: não é possível alterar o local (% s).
em comum com o original:
LC_ALL:, setlocale:
esproposta de tradução:
setlocale: LC_ALL: você não pode mudar o local (% s)
em comum com o original:
LC_ALL:, (%s), setlocale:
frproposta de tradução:
setlocale: LC_ALL: não é possível alterar a configuração de idioma (% s)
em comum com o original:
(%s)
itproposta de tradução:
setlocale: LC_ALL: não é possível alterar o local (% s)
em comum com o original:
LC_ALL:, (%s), setlocale:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 248
Mensagem do software
Original
setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s
de
setlocale: LC_ALL: Kann die Locale nicht ändern (%s): %s
es
setlocale: LC_ALL: no se puede cambiar el local (%s): %s
fr
setlocale : LC_ALL :  impossible de changer le paramètre de langue (%s) : %s
it
setlocale: LC_ALL: impossibile cambiare la localizzazione (%s): %s
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
setlocale: LC_ALL: não pode mudar de localidade (% s):% s
deproposta de tradução:
setlocale: LC_ALL: não é possível alterar o local (% s):% s
em comum com o original:
LC_ALL:, (%s):, setlocale:, %s
esproposta de tradução:
setlocale: LC_ALL: não pode mudar o local (% s):% s
em comum com o original:
LC_ALL:, (%s):, setlocale:, %s
frproposta de tradução:
setlocale: LC_ALL: não é possível alterar a configuração de idioma (% s):% s
em comum com o original:
%s
itproposta de tradução:
setlocale: LC_ALL: não é possível alterar o local (% s):% s
em comum com o original:
LC_ALL:, (%s):, setlocale:, %s
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 249
Mensagem do software
Original
setlocale: %s: cannot change locale (%s)
de
setlocale: %s: Kann die Standorteinstellungen nicht ändern (%s).
es
setlocale: %s: no se puede cambiar el local (%s)
fr
setlocale : %s : impossible de changer le paramètre de langue (%s)
it
setlocale: %s: impossibile cambiare la localizzazione (%s)
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
setlocale:% s: não pode mudar de localidade (% s)
deproposta de tradução:
setlocale:% s: Não é possível alterar as configurações do site (% s).
em comum com o original:
setlocale:, %s:
esproposta de tradução:
setlocale:% s: Não é possível alterar o local (% s)
em comum com o original:
(%s), setlocale:, %s:
frproposta de tradução:
setlocale:% s: não foi possível alterar a configuração de idioma (% s)
em comum com o original:
(%s)
itproposta de tradução:
setlocale:% s: Não é possível alterar o local (% s)
em comum com o original:
(%s), setlocale:, %s:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 250
Mensagem do software
Original
setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s
de
setlocale: %s: Kann nicht die Locale ändern (%s): %s
es
setlocale: %s: no se puede cambiar el local (%s): %s
fr
setlocale : %s : impossible de changer le paramètre de langue (%s) : %s
it
setlocale: %s: impossibile cambiare la localizzazione (%s): %s
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
setlocale:% s: não pode mudar de localidade (% s):% s
deproposta de tradução:
setlocale:% s: Não é possível alterar o local (% s):% s
em comum com o original:
(%s):, setlocale:, %s:, %s
esproposta de tradução:
setlocale:% s: Não é possível alterar o local (% s):% s
em comum com o original:
(%s):, setlocale:, %s:, %s
frproposta de tradução:
setlocale:% s: não foi possível alterar a configuração de idioma (% s):% s
em comum com o original:
%s
itproposta de tradução:
setlocale:% s: Não é possível alterar o local (% s):% s
em comum com o original:
(%s):, setlocale:, %s:, %s
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 251
Mensagem do software
Original
You have mail in $_
de
Sie haben Post in $_.
es
Tiene correo en $_
fr
Vous avez du courrier dans $_
it
È presente della posta in $_
pt_BR
Você tem mensagem de correio em $_


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
Você tem o correio em $ _
deproposta de tradução:
Você tem o correio em $ _.
em comum com o original:
in
esproposta de tradução:
Você tem o correio em $ _
em comum com o original:
$_
frproposta de tradução:
Você tem o correio em $ _
em comum com o original:
$_
itproposta de tradução:
Há mail no $ _
em comum com o original:
$_, in
pt_BRproposta de tradução:
Você tem mensagem de correio em $_
em comum com o original:
$_



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 252
Mensagem do software
Original
You have new mail in $_
de
Sie haben neue Post in $_.
es
Tiene correo nuevo en $_
fr
Vous avez du nouveau courrier dans $_
it
È presente della nuova posta in $_
pt_BR
Você tem mensagem nova de correio em $_


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
Você tem novas mensagens em $ _
deproposta de tradução:
Você tem novas mensagens em $ _.
em comum com o original:
in
esproposta de tradução:
Você tem novas mensagens em $ _
em comum com o original:
$_
frproposta de tradução:
Você tem novas mensagens em $ _
em comum com o original:
$_
itproposta de tradução:
Não há novas mensagens em $ _
em comum com o original:
$_, in
pt_BRproposta de tradução:
Você tem mensagem nova de correio em $_
em comum com o original:
$_



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 253
Mensagem do software
Original
The mail in %s has been read
de
Die Post in %s wurde bereits gelesen.
es
El correo en %s fue leído
fr
Le courrier dans %s a été lu
it
La posta in %s è stata letta
pt_BR
As mensagens de correio em %s foram lidas


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
O e-mail em% s foi lido
deproposta de tradução:
O Post em% s foi lida.
em comum com o original:
%s, in
esproposta de tradução:
Mail para% s foi lido
em comum com o original:
%s
frproposta de tradução:
Mail para% s foi lido
em comum com o original:
%s
itproposta de tradução:
Mail para% s foi acessada
em comum com o original:
%s, in
pt_BRproposta de tradução:
As mensagens de correio em %s foram lidas
em comum com o original:
%s



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 254
Mensagem do software
Original
syntax error: arithmetic expression required
de
Syntaxfehler: Es wird ein arithmetischer Ausdruck benötigt.
es
error sintáctico: se requiere una expresión aritmética
fr
erreur de syntaxe : expression arithmétique nécessaire
it
errore di sintassi: richiesta espressione aritmetica
pt_BR
erro de sintaxe na expressão


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
erro de sintaxe: expressão aritmética necessária
deproposta de tradução:
Erro de sintaxe: Exige-se uma expressão aritmética.
em comum com o original:
esproposta de tradução:
erro de sintaxe: uma expressão aritmética é necessária
em comum com o original:
frproposta de tradução:
erro de sintaxe: expressão aritmética necessária
em comum com o original:
expression
itproposta de tradução:
erro de sintaxe: expressão aritmética necessária
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
erro de sintaxe na expressão
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 255
Mensagem do software
Original
syntax error: `;' unexpected
de
Syntax Fehler: unerwartetes `;'.
es
error sintáctico: `;' inesperado
fr
erreur de syntaxe : « ; » non attendu
it
errore di sintassi: ";" non atteso
pt_BR
erro de sintaxe: fim prematuro do arquivo


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
erro de sintaxe: '; inesperado
deproposta de tradução:
Erro de sintaxe: inesperado ';'.
em comum com o original:
esproposta de tradução:
Erro de sintaxe: '; inesperado
em comum com o original:
`;'
frproposta de tradução:
erro de sintaxe "; "Unexpected
em comum com o original:
itproposta de tradução:
erro de sintaxe: ""; Não se espera
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
erro de sintaxe: fim prematuro do arquivo
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 256
Mensagem do software
Original
syntax error: `((%s))'
de
Syntax Fehler: `((%s))'.
es
error sintáctico: `((%s))'
fr
erreur de syntaxe : « ((%s)) »
it
errore di sintassi: "((%s))"
pt_BR
erro de sintaxe


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
erro de sintaxe: `((% s)) '
deproposta de tradução:
Erro de sintaxe: `((% s)) '.
em comum com o original:
esproposta de tradução:
Erro de sintaxe: `((% s)) '
em comum com o original:
`((%s))'
frproposta de tradução:
erro de sintaxe: '((% s)) "
em comum com o original:
itproposta de tradução:
erro de sintaxe: "((% s))"
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
erro de sintaxe
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 257
Mensagem do software
Original
make_here_document: bad instruction type %d
de
make_here_document: Falscher Befehlstyp %d.
es
make_here_document: tipo de instrucción %d erróneo
fr
make_here_document : le type d'instruction %d est incorrect
it
make_here_document: tipo di istruzione errata %d
pt_BR
make_here_document: o tipo da instrução está incorreto %d


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
make_here_document: tipo de instrução mau% d
deproposta de tradução:
make_here_document: Errado tipo de comando% d.
em comum com o original:
make_here_document:
esproposta de tradução:
make_here_document: instrução% d errado
em comum com o original:
%d, make_here_document:
frproposta de tradução:
make_here_document: instrução digite% d está incorreta
em comum com o original:
%d, type
itproposta de tradução:
make_here_document:% d tipo errado de educação
em comum com o original:
%d, make_here_document:
pt_BRproposta de tradução:
make_here_document: o tipo da instrução está incorreto %d
em comum com o original:
%d, make_here_document:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 258
Mensagem do software
Original
here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')
de
Das in der Zeile %d beginnende Here-Dokument geht bis zum Dateiende (erwartet wird `%s').
es
el documento-aquí en la línea %d está delimitado por fin-de-fichero (se esperaba `%s')
fr
« here-document » à la ligne %d délimité par la fin du fichier (au lieu de « %s »)
it
here-document alla riga %d è delimitato da un EOF (era richiesto "%s")
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
aqui-documento na linha% d delimitada por fim-de-arquivo (quis `% s ')
deproposta de tradução:
A linha% d começando aqui documento vai para o fim do arquivo (esperado `% s ').
em comum com o original:
%d
esproposta de tradução:
documento-aqui na linha% d é delimitado por fim-de-arquivo (esperado `% s ')
em comum com o original:
%d, `%s')
frproposta de tradução:
"Aqui em documentos" na linha% d delimitada pela final do arquivo (em vez de "% s")
em comum com o original:
%d, here-document
itproposta de tradução:
aqui-documento na linha% d é delimitada por um EOF (foi necessária "% s")
em comum com o original:
%d, here-document
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 259
Mensagem do software
Original
make_redirection: redirection instruction `%d' out of range
de
es
make_redirection: la instrucción de redirección `%d' está fuera de rango
fr
make_redirection : l'instruction de redirection « %d » est hors plage
it
make_redirection: istruzione di reindirizzamento "%d" fuori dell'intervallo
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
make_redirection: instrução redirecionamento `% d 'fora da faixa
deproposta de tradução:
em comum com o original:
esproposta de tradução:
make_redirection: instrução redirecionamento `% d 'está fora do intervalo
em comum com o original:
make_redirection:, `%d'
frproposta de tradução:
make_redirection: a instrução de redirecionamento "% d" está fora de alcance
em comum com o original:
redirection
itproposta de tradução:
make_redirection: educação redirecionamento "% d" fora de alcance
em comum com o original:
make_redirection:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 260
Mensagem do software
Original
unexpected EOF while looking for matching `%c'
de
Dateiende beim Suchen nach `%c' erreicht.
es
EOF inesperado mientras se buscaba un `%c' coincidente
fr
fin de fichier (EOF) prématurée lors de la recherche du « %c » correspondant
it
EOF non atteso durante la ricerca di "%c"
pt_BR
encontrado EOF não esperado enquanto procurava por `%c'


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
EOF inesperado ao olhar para combinar `% c '
deproposta de tradução:
Fim do arquivo 'chegou ao procurar por `% c.
em comum com o original:
`%c'
esproposta de tradução:
EOF inesperado ao olhar para uma `% c 'combinando
em comum com o original:
EOF, `%c'
frproposta de tradução:
fim de arquivo (EOF) cedo, durante a busca do "% c" correspondente
em comum com o original:
itproposta de tradução:
EOF não esperado quando procurar por "% c"
em comum com o original:
EOF
pt_BRproposta de tradução:
encontrado EOF não esperado enquanto procurava por `%c'
em comum com o original:
EOF, `%c'



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 261
Mensagem do software
Original
unexpected EOF while looking for `]]'
de
Dateiende beim Suchen nach `]]' erreicht.
es
EOF inesperado mientras se buscaba `]]'
fr
fin de fichier (EOF) prématurée lors de la recherche de « ]] »
it
EOF non atteso durante la ricerca di "]]"
pt_BR
encontrado EOF não esperado enquanto procurava por `%c'


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
inesperado EOF ao olhar para o `]] '
deproposta de tradução:
Fim do arquivo 'chegou ao procurar por `]].
em comum com o original:
`]]'
esproposta de tradução:
EOF inesperado ao olhar `]] '
em comum com o original:
EOF, `]]'
frproposta de tradução:
fim de arquivo (EOF) no início da pesquisa "]]"
em comum com o original:
itproposta de tradução:
EOF não é esperado durante a pesquisa "]]"
em comum com o original:
EOF
pt_BRproposta de tradução:
encontrado EOF não esperado enquanto procurava por `%c'
em comum com o original:
EOF



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 262
Mensagem do software
Original
syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'
de
Syntaxfehler im bedingten Ausdruck: Unerwartetes Zeichen `%s'.
es
error sintáctico en la expresión condicional: elemento inesperado `%s'
fr
erreur de syntaxe dans une expression conditionnelle : symbole « %s » inattendu
it
errore di sintassi nell'espressione condizionale: token non atteso "%s"
pt_BR
erro de sintaxe próximo do `token' não esperado `%s'


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
erro de sintaxe na expressão condicional: unexpected token de `% s '
deproposta de tradução:
Erro de sintaxe na expressão condicional: caráter inesperado '% s'.
em comum com o original:
esproposta de tradução:
erro de sintaxe na expressão condicional: unexpected token de `% s '
em comum com o original:
error, `%s'
frproposta de tradução:
Erro de sintaxe na expressão condicional: símbolo '% s' inesperado
em comum com o original:
itproposta de tradução:
erro de sintaxe no condicional: Não se espera token "% s"
em comum com o original:
token
pt_BRproposta de tradução:
erro de sintaxe próximo do `token' não esperado `%s'
em comum com o original:
`%s'



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 263
Mensagem do software
Original
syntax error in conditional expression
de
Syntaxfehler im bedingen Ausdruck.
es
error sintáctico en la expresión condicional
fr
erreur de syntaxe dans une expression conditionnelle
it
errore di sintassi nell'espressione condizionale
pt_BR
erro de sintaxe na expressão


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
erro de sintaxe na expressão condicional
deproposta de tradução:
Erro de sintaxe na expressão de condição.
em comum com o original:
esproposta de tradução:
erro de sintaxe na expressão condicional
em comum com o original:
error
frproposta de tradução:
Erro de sintaxe na expressão condicional
em comum com o original:
expression
itproposta de tradução:
erro de sintaxe no condicional
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
erro de sintaxe na expressão
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 264
Mensagem do software
Original
unexpected token `%s', expected `)'
de
Unerwartetes Zeichen: `%s' anstatt von `)'
es
elemento inesperado `%s', se esperaba `)'
fr
symbole inattendu « %s » au lieu de « ) »
it
token non atteso "%s", era atteso ")"
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
inesperado símbolo `% s ', esperado`)'
deproposta de tradução:
Caráter inesperado `% s 'ao invés de`)'
em comum com o original:
`)'
esproposta de tradução:
inesperado símbolo `% s ', esperado') '
em comum com o original:
`%s',, `)'
frproposta de tradução:
inesperado token "% s" em vez de ")"
em comum com o original:
itproposta de tradução:
Não se espera token "% s", era esperado ")"
em comum com o original:
token
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 265
Mensagem do software
Original
expected `)'
de
`)' erwartet.
es
se esperaba `)'
fr
« ) » attendu
it
atteso ")"
pt_BR
esperado `)'


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
Espera `) '
deproposta de tradução:
`) 'Esperado.
em comum com o original:
`)'
esproposta de tradução:
Espera ')'
em comum com o original:
`)'
frproposta de tradução:
')' Esperado
em comum com o original:
itproposta de tradução:
Esperado ")"
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
esperado `)'
em comum com o original:
`)'



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 266
Mensagem do software
Original
unexpected argument `%s' to conditional unary operator
de
es
argumento inesperado `%s' para el operador unario condicional
fr
argument inattendu « %s » pour l'opérateur conditionnel à un argument
it
argomento non atteso "%s" per l'operatore unario condizionale
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
inesperado argumento `% s 'para operador unário condicional
deproposta de tradução:
em comum com o original:
esproposta de tradução:
inesperado `% s 'argumento para operador unário condicional
em comum com o original:
`%s'
frproposta de tradução:
inesperado argumento '% s' para o operador condicional a um argumento
em comum com o original:
argument
itproposta de tradução:
argumento não é esperado "% s" para o unary condicional
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 267
Mensagem do software
Original
unexpected argument to conditional unary operator
de
es
argumento inesperado para el operador unario condicional
fr
argument inattendu pour l'opérateur conditionnel à un argument
it
argomento non atteso per l'operatore unario condizionale
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
argumento inesperado para operador unário condicional
deproposta de tradução:
em comum com o original:
esproposta de tradução:
argumento inesperado para operador unário condicional
em comum com o original:
frproposta de tradução:
argumento inesperado para o operador condicional a um argumento
em comum com o original:
argument
itproposta de tradução:
argumento não é esperado para o condicional unary
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 268
Mensagem do software
Original
unexpected token `%s', conditional binary operator expected
de
es
elemento inesperado `%s', se esperaba un operador binario condicional
fr
symbole « %s » trouvé à la place d'un opérateur binaire conditionnel
it
token non atteso "%s", era atteso un operatore binario condizionale
pt_BR
%s: esperado operador binário


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
inesperado símbolo `% s ', operador binário condicional esperado
deproposta de tradução:
em comum com o original:
esproposta de tradução:
inesperado símbolo `% s ', operador binário condicional esperado
em comum com o original:
`%s',
frproposta de tradução:
símbolo "% s 'encontrado no lugar de um operador binário condicional
em comum com o original:
itproposta de tradução:
Não se espera token "% s", o esperado um operador binário condicional
em comum com o original:
token
pt_BRproposta de tradução:
%s: esperado operador binário
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 269
Mensagem do software
Original
conditional binary operator expected
de
es
se esperaba un operador binario condicional
fr
opérateur binaire conditionnel attendu
it
atteso operatore binario condizionale
pt_BR
%s: esperado operador binário


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
operador binário condicional esperado
deproposta de tradução:
em comum com o original:
esproposta de tradução:
um operador binário condicional esperado
em comum com o original:
frproposta de tradução:
operador binário condicional esperado
em comum com o original:
itproposta de tradução:
Operador binário esperado condicional
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
%s: esperado operador binário
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 270
Mensagem do software
Original
unexpected argument `%s' to conditional binary operator
de
es
argumento inesperado `%s' para el operador binario condicional
fr
argument « %s » inattendu pour l'opérateur binaire conditionnel
it
argomento non atteso "%s" per l'operatore binario condizionale
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
inesperado argumento `% s 'para operador binário condicional
deproposta de tradução:
em comum com o original:
esproposta de tradução:
inesperado argumento `% s 'para operador binário condicional
em comum com o original:
`%s'
frproposta de tradução:
argumento '% s' inesperado para operador binário condicional
em comum com o original:
argument
itproposta de tradução:
argumento não é esperado "% s" para o operador binário condicional
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 271
Mensagem do software
Original
unexpected argument to conditional binary operator
de
es
argumento inesperado para el operador binario condicional
fr
argument inattendu pour l'opérateur binaire conditionnel
it
argomento non atteso per l'operatore binario condizionale
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
argumento inesperado para operador binário condicional
deproposta de tradução:
em comum com o original:
esproposta de tradução:
argumento inesperado para operador binário condicional
em comum com o original:
frproposta de tradução:
argumento inesperado para operador binário condicional
em comum com o original:
argument
itproposta de tradução:
argumento não é esperado para o operador binário condicional
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 272
Mensagem do software
Original
unexpected token `%c' in conditional command
de
es
elemento inesperado `%c' en la orden condicional
fr
symbole « %c » inattendu dans la commande conditionnelle
it
token non atteso "%c" nel comando condizionale
pt_BR
`:' esperado para expressão condicional


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
inesperado símbolo `% c 'no comando condicional
deproposta de tradução:
em comum com o original:
esproposta de tradução:
inesperado% c 'elemento' na ordem condicional
em comum com o original:
`%c'
frproposta de tradução:
símbolo "% c" inesperado de controle condicional
em comum com o original:
itproposta de tradução:
Não se espera token "% c" no comando condicional
em comum com o original:
token
pt_BRproposta de tradução:
`:' esperado para expressão condicional
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 273
Mensagem do software
Original
unexpected token `%s' in conditional command
de
es
elemento inesperado `%s' en la orden condicional
fr
symbole « %s » inattendu dans la commande conditionnelle
it
token non atteso "%s" nel comando condizionale
pt_BR
`:' esperado para expressão condicional


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
inesperado símbolo `% s 'no comando condicional
deproposta de tradução:
em comum com o original:
esproposta de tradução:
inesperado símbolo `% s 'na ordem condicional
em comum com o original:
`%s'
frproposta de tradução:
símbolo "% s" inesperado no controle condicional
em comum com o original:
itproposta de tradução:
Não se espera token "% s" no comando condicional
em comum com o original:
token
pt_BRproposta de tradução:
`:' esperado para expressão condicional
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 274
Mensagem do software
Original
unexpected token %d in conditional command
de
es
elemento inesperado %d en la orden condicional
fr
symbole « %d » inattendu dans la commande conditionnelle
it
token non atteso %d nel comando condizionale
pt_BR
`:' esperado para expressão condicional


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
inesperado sinal% d no comando condicional
deproposta de tradução:
em comum com o original:
esproposta de tradução:
Unexpected item% d, a fim condicional
em comum com o original:
%d
frproposta de tradução:
símbolo "% d" inesperado no controle condicional
em comum com o original:
%d
itproposta de tradução:
token não esperado% d no comando condicional
em comum com o original:
%d, token
pt_BRproposta de tradução:
`:' esperado para expressão condicional
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 275
Mensagem do software
Original
syntax error near unexpected token `%s'
de
Syntaxfehler beim unerwarteten Wort `%s'
es
error sintáctico cerca del elemento inesperado `%s'
fr
erreur de syntaxe près du symbole inattendu « %s »
it
errore di sintassi vicino al token non atteso "%s"
pt_BR
erro de sintaxe próximo do `token' não esperado `%s'


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
erro de sintaxe próximo inesperado símbolo `% s '
deproposta de tradução:
Erro de sintaxe quando inesperado palavra `% s '
em comum com o original:
`%s'
esproposta de tradução:
erro de sintaxe próximo inesperado símbolo `% s '
em comum com o original:
`%s', error
frproposta de tradução:
erro de sintaxe próximo inesperado token "% s"
em comum com o original:
itproposta de tradução:
Não se espera que erro de sintaxe próximo do símbolo "% s"
em comum com o original:
token
pt_BRproposta de tradução:
erro de sintaxe próximo do `token' não esperado `%s'
em comum com o original:
`%s'



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 276
Mensagem do software
Original
syntax error near `%s'
de
Syntaxfehler beim unerwarteten Wort `%s'
es
error sintáctico cerca de `%s'
fr
erreur de syntaxe près de « %s »
it
errore di sintassi vicino a "%s"
pt_BR
erro de sintaxe próximo do `token' não esperado `%s'


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
erro de sintaxe próximo `% s '
deproposta de tradução:
Erro de sintaxe quando inesperado palavra `% s '
em comum com o original:
`%s'
esproposta de tradução:
erro de sintaxe próximo a '% s'
em comum com o original:
`%s', error
frproposta de tradução:
erro de sintaxe próximo a '% s'
em comum com o original:
itproposta de tradução:
erro de sintaxe próximo a '% s'
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
erro de sintaxe próximo do `token' não esperado `%s'
em comum com o original:
`%s'



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 277
Mensagem do software
Original
syntax error: unexpected end of file
de
Syntax Fehler: Unerwartetes Dateiende.
es
error sintáctico: no se esperaba el final del fichero
fr
erreur de syntaxe : fin de fichier prématurée
it
errore di sintassi: EOF non atteso
pt_BR
erro de sintaxe: fim prematuro do arquivo


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
erro de sintaxe: fim de arquivo inesperado
deproposta de tradução:
Erro de sintaxe: Fim de arquivo inesperado.
em comum com o original:
esproposta de tradução:
Erro de sintaxe: não era esperado o fim do arquivo
em comum com o original:
frproposta de tradução:
erro de sintaxe: Fim do Arquivo Prematuro
em comum com o original:
itproposta de tradução:
erro de sintaxe: não EOF esperado
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
erro de sintaxe: fim prematuro do arquivo
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 278
Mensagem do software
Original
syntax error
de
Syntax Fehler
es
error sintáctico
fr
erreur de syntaxe
it
errore di sintassi
pt_BR
erro de sintaxe


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
erro de sintaxe
deproposta de tradução:
Erro de sintaxe
em comum com o original:
esproposta de tradução:
Erro de sintaxe
em comum com o original:
error
frproposta de tradução:
erro de sintaxe
em comum com o original:
itproposta de tradução:
erro de sintaxe
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
erro de sintaxe
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 279
Mensagem do software
Original
Use "%s" to leave the shell.
de
Benutze "%s" um die Shell zu verlassen.
es
Use "%s" para dejar el shell.
fr
Utilisez « %s » pour quitter le shell.
it
Usare "%s" per uscire dalla shell.
pt_BR
Use "%s" para sair da `shell'.


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
Use "% s" para deixar o shell.
deproposta de tradução:
Use "% s" para sair do shell.
em comum com o original:
"%s"
esproposta de tradução:
Use "% s" para deixar o shell.
em comum com o original:
"%s", Use, shell.
frproposta de tradução:
Use "% s" para sair do shell.
em comum com o original:
shell.
itproposta de tradução:
Use "% s" para sair do shell.
em comum com o original:
"%s", shell.
pt_BRproposta de tradução:
Use "%s" para sair da `shell'.
em comum com o original:
"%s", Use



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 280
Mensagem do software
Original
unexpected EOF while looking for matching `)'
de
Dateiende beim Suchen nach passender `)' erreicht.
es
EOF inesperado mientras se buscaba un `)' coincidente
fr
fin de fichier (EOF) prématurée lors de la recherche d'une « ) » correspondante
it
EOF non atteso durante la ricerca di ")"
pt_BR
encontrado EOF não esperado enquanto procurava por `%c'


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
EOF inesperado ao olhar para a correspondência de `) '
deproposta de tradução:
Fim do arquivo 'chegou ao olhar para combinar `).
em comum com o original:
`)'
esproposta de tradução:
Inesperado EOF, enquanto procura um `'correspondente)
em comum com o original:
EOF, `)'
frproposta de tradução:
fim de arquivo (EOF) no início da pesquisa para a ')' correspondente
em comum com o original:
itproposta de tradução:
EOF não é esperado durante a pesquisa ")"
em comum com o original:
EOF
pt_BRproposta de tradução:
encontrado EOF não esperado enquanto procurava por `%c'
em comum com o original:
EOF



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 281
Mensagem do software
Original
completion: function `%s' not found
de
es
completion: no se encuentra la función `%s'
fr
complètement : fonction « %s » non trouvée
it
completion: funzione "%s" non trovata
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
conclusão: function `% s 'não encontrado
deproposta de tradução:
em comum com o original:
esproposta de tradução:
conclusão: não é a função `% s '
em comum com o original:
completion:, `%s'
frproposta de tradução:
completamente: a função '% s' não encontrado
em comum com o original:
itproposta de tradução:
conclusão: a função "% s" não encontrado
em comum com o original:
completion:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 282
Mensagem do software
Original
progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC
de
es
progcomp_insert: %s: COMPSPEC nulo
fr
progcomp_insert : %s : NULL COMPSPEC
it
progcomp_insert: %s: COMPSPEC NULL
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
progcomp_insert:% s: NULL compspec
deproposta de tradução:
em comum com o original:
esproposta de tradução:
progcomp_insert:% s: compspec nulo
em comum com o original:
COMPSPEC, progcomp_insert:, %s:
frproposta de tradução:
progcomp_insert:% s: NULL compspec
em comum com o original:
COMPSPEC, NULL
itproposta de tradução:
progcomp_insert:% s: compspec NULL
em comum com o original:
COMPSPEC, progcomp_insert:, NULL, %s:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 283
Mensagem do software
Original
print_command: bad connector `%d'
de
print_command: Falsches Verbindungszeichen `%d'.
es
print_command: conector erróneo `%d'
fr
print_command : mauvais connecteur « %d »
it
print_command: connettore errato "%d"
pt_BR
print_command: conector incorreto `%d'


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
print_command: bad conector `% d '
deproposta de tradução:
print_command: string conexão inadequada `% d '.
em comum com o original:
print_command:
esproposta de tradução:
print_command: conector errado `% d '
em comum com o original:
`%d', print_command:
frproposta de tradução:
print_command: pobres "% d" conector
em comum com o original:
itproposta de tradução:
print_command: conector errado "% d"
em comum com o original:
print_command:
pt_BRproposta de tradução:
print_command: conector incorreto `%d'
em comum com o original:
`%d', print_command:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 284
Mensagem do software
Original
xtrace_set: %d: invalid file descriptor
de
xtrace_set: %d: Ungültige Dateibeschreibung.
es
xtrace_set: %d: descriptor de fichero inválido
fr
xtrace_set : %d : descripteur de fichier non valable
it
xtrace_set: %d: descrittore di file non valido
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
xtrace_set:% d: descritor de arquivo inválido
deproposta de tradução:
xtrace_set:% d: arquivo inválido.
em comum com o original:
%d:, xtrace_set:
esproposta de tradução:
xtrace_set:% d: descritor de arquivo inválido
em comum com o original:
%d:, descriptor, xtrace_set:
frproposta de tradução:
xtrace_set:% d: descritor de arquivo inválido
em comum com o original:
itproposta de tradução:
xtrace_set:% d: descritor de arquivo inválido
em comum com o original:
%d:, xtrace_set:, file
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 285
Mensagem do software
Original
xtrace_set: NULL file pointer
de
es
xtrace_set: puntero a fichero NULL
fr
xtrace_set : pointeur de fichier NULL
it
xtrace_set: puntatore a file NULL
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
xtrace_set: ponteiro de arquivo NULL
deproposta de tradução:
em comum com o original:
esproposta de tradução:
xtrace_set: ponteiro NULL para o arquivo
em comum com o original:
xtrace_set:, NULL
frproposta de tradução:
xtrace_set: ponteiro de arquivo NULL
em comum com o original:
NULL
itproposta de tradução:
xtrace_set: file ponteiro NULL
em comum com o original:
xtrace_set:, NULL, file
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 286
Mensagem do software
Original
xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)
de
es
xtrace fd (%d) != numfich xtrace fp (%d)
fr
xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)
it
xtrace fd (%d) != numfile xtrace fp (%d)
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
fd xtrace (% d)! = fileno xtrace fp (% d)
deproposta de tradução:
em comum com o original:
esproposta de tradução:
fd xtrace (% d)! = numfich xtrace fp (% d)
em comum com o original:
fp, fd, (%d), xtrace, !=
frproposta de tradução:
fd xtrace (% d)! = fileno xtrace fp (% d)
em comum com o original:
fp, fileno, xtrace, fd, (%d), !=
itproposta de tradução:
fd xtrace (% d)! = numfile xtrace fp (% d)
em comum com o original:
fp, fd, (%d), xtrace, !=
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 287
Mensagem do software
Original
cprintf: `%c': invalid format character
de
es
cprintf: `%c': carácter de formato inválido
fr
cprintf : « %c » : caractère de format invalide
it
cprintf: "%c": carattere di formato non valido
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
cprintf: `% c ': personagem formato inválido
deproposta de tradução:
em comum com o original:
esproposta de tradução:
cprintf: `% c ': personagem formato inválido
em comum com o original:
cprintf:, `%c':
frproposta de tradução:
cprintf "% c" formato inválido personagem
em comum com o original:
format
itproposta de tradução:
cprintf: "% c": personagem formato inválido
em comum com o original:
cprintf:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 288
Mensagem do software
Original
file descriptor out of range
de
es
descriptor de fichero fuera de rango
fr
descripteur de fichier hors plage
it
descrittore di file fuori dell'intervallo
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
descritor de arquivo fora da faixa
deproposta de tradução:
em comum com o original:
esproposta de tradução:
descritor de arquivo fora da faixa
em comum com o original:
descriptor
frproposta de tradução:
Descritor de arquivo fora da faixa
em comum com o original:
itproposta de tradução:
descritor de arquivo fora da faixa
em comum com o original:
file
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 289
Mensagem do software
Original
%s: ambiguous redirect
de
%s: Mehrdeutige Umlenkung.
es
%s: redireccionamiento ambiguo
fr
%s : redirection ambiguë
it
%s: redirezione ambigua
pt_BR
%s: Redirecionamento ambíguo


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S: redirecionamento ambígua
deproposta de tradução:
% S: deflexão ambígua.
em comum com o original:
%s:
esproposta de tradução:
% S: redirecionamento ambígua
em comum com o original:
%s:
frproposta de tradução:
% S: redirecionamento ambígua
em comum com o original:
itproposta de tradução:
% S: redirecionamento ambígua
em comum com o original:
%s:
pt_BRproposta de tradução:
%s: Redirecionamento ambíguo
em comum com o original:
%s:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 290
Mensagem do software
Original
%s: cannot overwrite existing file
de
%s: Kann existierende Datei nicht überschreiben.
es
%s: no se puede sobreescribir un fichero existente
fr
%s : impossible d'écraser le fichier existant
it
%s: impossibile sovrascrivere il file esistente
pt_BR
%s: Impossível sobrescrever arquivo existente


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S: não pode substituir ficheiro existente
deproposta de tradução:
% S: Não é possível substituir o arquivo existente.
em comum com o original:
%s:
esproposta de tradução:
% S: não pode sobrescrever um arquivo existente
em comum com o original:
%s:
frproposta de tradução:
% S: não pode substituir o arquivo existente
em comum com o original:
itproposta de tradução:
% S: não pode substituir o arquivo existente
em comum com o original:
%s:, file
pt_BRproposta de tradução:
%s: Impossível sobrescrever arquivo existente
em comum com o original:
%s:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 291
Mensagem do software
Original
%s: restricted: cannot redirect output
de
%s: Gesperrt: Die Ausgabe darf nicht umgeleitet werden.
es
%s: restringido: no se puede redirigir la salida
fr
%s : restreint : impossible de rediriger la sortie
it
%s: limitato: impossibile redirigere l'output
pt_BR
%s: restrição: não é permitido especificar `/' em nomes de comandos


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S: restrito: saída não pode redirecionar
deproposta de tradução:
% S: Disabled: A saída não deve ser desviado.
em comum com o original:
%s:
esproposta de tradução:
% S: restrito: saída não pode redirecionar
em comum com o original:
%s:
frproposta de tradução:
% S: restrito: saída não pode redirecionar
em comum com o original:
itproposta de tradução:
% S: limitado: A saída não é possível redirecionar
em comum com o original:
%s:
pt_BRproposta de tradução:
%s: restrição: não é permitido especificar `/' em nomes de comandos
em comum com o original:
%s:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 292
Mensagem do software
Original
cannot create temp file for here-document: %s
de
es
no se puede crear un fichero temporal para el documento-aquí: %s
fr
impossible de créer un fichier temporaire pour le « here-document » : %s
it
impossibile creare un file temporaneo per here-document: %s
pt_BR
impossível criar `pipe' para a substituição do processo: %s


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
Não é possível criar arquivo temporário para aqui-documento:% s
deproposta de tradução:
em comum com o original:
esproposta de tradução:
Você não pode criar um arquivo temporário para o documento-aqui:% s
em comum com o original:
%s
frproposta de tradução:
Não é possível criar um arquivo temporário para o "aqui-documento":% s
em comum com o original:
%s
itproposta de tradução:
Não é possível criar um arquivo temporário para aqui-documento:% s
em comum com o original:
here-document:, %s, file
pt_BRproposta de tradução:
impossível criar `pipe' para a substituição do processo: %s
em comum com o original:
%s



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 293
Mensagem do software
Original
%s: cannot assign fd to variable
de
%s: Kann fd keiner Variable zuweisen.
es
%s: no se puede asignar el fd a la variable
fr
%s : impossible d'affecter le descripteur de fichier à la variable
it
%s: impossibile assegnare fd a una variabile
pt_BR
%s: impossível atribuir uma lista a um membro de uma matriz (array)


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% S: não é possível atribuir a variável fd
deproposta de tradução:
% S: Não é possível atribuir variável fd.
em comum com o original:
fd, %s:
esproposta de tradução:
% S: Não é possível atribuir à variável fd
em comum com o original:
variable, fd, %s:
frproposta de tradução:
% S: Não é possível alocar descritor de arquivo para variável
em comum com o original:
variable
itproposta de tradução:
% S: Não é possível atribuir a uma variável fd
em comum com o original:
fd, %s:
pt_BRproposta de tradução:
%s: impossível atribuir uma lista a um membro de uma matriz (array)
em comum com o original:
%s:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 294
Mensagem do software
Original
/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking
de
/dev/(tcp|udp)/host/port Wird ohne Netzwerk nicht unterstützt
es
no se admite /dev/(tcp|udp)/anfitrion/puerto sin red
fr
/dev/(tcp|udp)/host/port non pris en charge sans réseau
it
/dev/(tcp|udp)/host/port non supportata senza rete
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
/ Dev / (tcp | udp) / host / porta não suportado sem rede
deproposta de tradução:
/ Dev / (tcp | udp) / / porta do host não é suportado sem uma rede
em comum com o original:
/dev/(tcp|udp)/host/port
esproposta de tradução:
não é suportado / dev / (tcp | udp) / host / porto sem rede
em comum com o original:
frproposta de tradução:
/ Dev / (tcp | udp) / host / rede sem suporte sem carga porto
em comum com o original:
/dev/(tcp|udp)/host/port
itproposta de tradução:
/ Dev / (tcp | udp) / / porta do host não é suportado sem rede
em comum com o original:
/dev/(tcp|udp)/host/port
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 295
Mensagem do software
Original
redirection error: cannot duplicate fd
de
es
error de redirección: no se puede duplicar el df
fr
erreur de redirection : impossible de dupliquer le descripteur de fichier
it
errore di reindirizzamento: impossibile duplicare fd
pt_BR
erro de redirecionamento


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
erro redirecionamento: não pode duplicar fd
deproposta de tradução:
em comum com o original:
esproposta de tradução:
redirecionamento de erro: não é possível duplicar o df
em comum com o original:
frproposta de tradução:
Redirecionar o erro: não é possível duplicar o descritor de arquivo
em comum com o original:
redirection
itproposta de tradução:
Redirecionar o erro: Não é possível duplicar fd
em comum com o original:
fd
pt_BRproposta de tradução:
erro de redirecionamento
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 296
Mensagem do software
Original
could not find /tmp, please create!
de
Konnte das /tmp Verzeichnis nicht finden, bitte anlegen.
es
¡no se puede encontrar /tmp, crear por favor!
fr
« /tmp » introuvable, veuillez le créer !
it
impossibile trovare /tmp, è necessario crearla
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
Não conseguimos encontrar / tmp, por favor, crie!
deproposta de tradução:
Não foi possível encontrar, por favor editar o diretório / tmp.
em comum com o original:
esproposta de tradução:
Não é possível localizar / tmp, por favor, crie!
em comum com o original:
/tmp,
frproposta de tradução:
"/ Tmp" não foi encontrado, por favor, criá-lo!
em comum com o original:
itproposta de tradução:
impossível encontrar / tmp, crie-
em comum com o original:
/tmp,
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 297
Mensagem do software
Original
/tmp must be a valid directory name
de
/tmp muß ein gültiger Verzeichnisname sein.
es
/tmp debe ser un nombre de directorio válido
fr
« /tmp » doit être un nom de répertoire valable
it
/tmp deve essere un nome di directory valido
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
/ Tmp deve ser um nome de diretório válido
deproposta de tradução:
/ Tmp deve ser um nome de diretório válido.
em comum com o original:
/tmp
esproposta de tradução:
/ Tmp deve ser um nome de diretório válido
em comum com o original:
/tmp
frproposta de tradução:
"/ Tmp" deve ser um nome de diretório válido
em comum com o original:
/tmp
itproposta de tradução:
/ Tmp deve ser um nome de diretório válido
em comum com o original:
directory, /tmp
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 298
Mensagem do software
Original
%c%c: invalid option
de
%c%c: Ungültige Option
es
%c%c: opción inválida
fr
%c%c : option non valable
it
%c%c: opzione non valida
pt_BR
%c%c: opção incorreta


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
% C% c: opção inválido
deproposta de tradução:
% C% c: Opção inválida
em comum com o original:
%c%c:
esproposta de tradução:
% C% c: opção inválida
em comum com o original:
%c%c:
frproposta de tradução:
% C% c: opção inválida
em comum com o original:
option
itproposta de tradução:
% C% c: opção inválida
em comum com o original:
%c%c:
pt_BRproposta de tradução:
%c%c: opção incorreta
em comum com o original:
%c%c:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 299
Mensagem do software
Original
I have no name!
de
Ich habe keinen Benutzernamen!
es
¡No tengo nombre de usuario!
fr
Je n'ai pas de nom !
it
Manca il nome
pt_BR
Eu não tenho nome!


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
Eu não tenho nome!
deproposta de tradução:
Eu não tenho nome de usuário!
em comum com o original:
esproposta de tradução:
Eu não tenho nome de usuário!
em comum com o original:
frproposta de tradução:
Eu não tenho nome!
em comum com o original:
itproposta de tradução:
Nome está faltando
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
Eu não tenho nome!
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 300
Mensagem do software
Original
GNU bash, version %s-(%s)
de
GNU bash, Version %s-(%s)
es
GNU bash, versión %s-(%s)
fr
GNU bash, version %s-(%s)
it
GNU bash, versione %s-(%s)
pt_BR
GNU %s, versão %s


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
GNU bash, versão% s - (% s)
deproposta de tradução:
GNU bash, versão% s - (% s)
em comum com o original:
%s-(%s), GNU, bash,
esproposta de tradução:
GNU bash, versão% s - (% s)
em comum com o original:
%s-(%s), GNU, bash,
frproposta de tradução:
GNU bash, versão% s - (% s)
em comum com o original:
%s-(%s), GNU, version, bash,
itproposta de tradução:
GNU bash, versão% s - (% s)
em comum com o original:
%s-(%s), GNU, bash,
pt_BRproposta de tradução:
GNU %s, versão %s
em comum com o original:
GNU



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 301
Mensagem do software
Original
Usage:	%s [GNU long option] [option] ...
	%s [GNU long option] [option] script-file ...
de
Benutzung:	%s [Lange GNU Option] [Option] ...
		%s [Lange GNU Option] [Option] Script-Datei ...
es
Modo de empleo:	%s [opción GNU larga] [opción] ...
	%s [opción GNU larga] [opción] guión-del-shell
fr
Utilisation :	%s [option longue GNU] [option] ...
	%s [option longue GNU] [option] fichier-script ...
it
Uso:	%s [opzione lunga GNU] [opzione] ...
	%s [opzione lunga GNU] [opzione] file-script ...
pt_BR
Utilização:	%s [opção-longa-GNU] [opção] ...
	%s [opção-longa-GNU] [opção] arquivo-de-script ...


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
Uso:% s [longa opção GNU] [opção] ...
% s [GNU opção long] [opção] script do arquivo ...
deproposta de tradução:
Uso:% s [opção Longo GNU] [opção] ...
% S [opção Longo GNU] [opção] arquivo de script ...
em comum com o original:
..., %s
esproposta de tradução:
Instruções:% s [longa opção GNU] [opção] ...
% S [longa opção GNU] [opção] roteiro-the-shell
em comum com o original:
..., %s
frproposta de tradução:
Uso:% s [longa opção GNU] [opção] ...
% S [GNU opção long] [opção] arquivo-script ...
em comum com o original:
..., [option], %s
itproposta de tradução:
Uso:% s [longa opção GNU] [opção] ...
% S [GNU opção long] [opção] arquivo-script ...
em comum com o original:
..., %s
pt_BRproposta de tradução:
Utilização:	%s [opção-longa-GNU] [opção] ...
	%s [opção-longa-GNU] [opção] arquivo-de-script ...
em comum com o original:
..., %s



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 302
Mensagem do software
Original
GNU long options:
de
Lange GNU Optionen:
es
Opciones GNU largas:
fr
Options longues GNU :
it
Opzioni lunghe GNU:
pt_BR
opções-longas-GNU:


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
GNU longas opções:
deproposta de tradução:
GNU longas opções:
em comum com o original:
GNU
esproposta de tradução:
GNU longas opções:
em comum com o original:
GNU
frproposta de tradução:
GNU longas opções:
em comum com o original:
GNU
itproposta de tradução:
GNU longas opções:
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
opções-longas-GNU:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 303
Mensagem do software
Original
Shell options:
de
Shell-Optionen:
es
Opciones del shell:
fr
Options du shell :
it
Opzioni di shell:
pt_BR
Opções da `shell':


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
Shell opções:
deproposta de tradução:
Shell opções:
em comum com o original:
esproposta de tradução:
Shell opções:
em comum com o original:
frproposta de tradução:
Opções Shell:
em comum com o original:
itproposta de tradução:
Shell opções:
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
Opções da `shell':
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 304
Mensagem do software
Original
	-ilrsD or -c command or -O shopt_option		(invocation only)
de
	-ilrsD oder -c Kommando	oder -O shopt_option            (Nur Aufruf)
es
	-irsD o -c orden o -O opcion_shopt		(sólo invocación)
fr
	-ilrsD ou -c commande ou -O shopt_option		(invocation seulement)
it
	-irsD o -c comando o -O opzione_shopt		(solo invocazione)
pt_BR
	-irsD ou -c comando		(somente para chamada)


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
-ilrsD ou comando -c ou shopt_option -O (invocação apenas)
deproposta de tradução:
-ilrsD ou -c comando ou -O shopt_option (Basta ligar)
em comum com o original:
shopt_option, -O, -ilrsD, -c
esproposta de tradução:
-irsD ou -O ordem -c ou opcion_shopt (invocação apenas)
em comum com o original:
-O, -c
frproposta de tradução:
-ilrsD ou -O -c ou shopt_option (invocação apenas)
em comum com o original:
shopt_option, (invocation, -O, -ilrsD, -c
itproposta de tradução:
-irsD ou comando -c ou opzione_shopt -O (só invocação)
em comum com o original:
-O, -c
pt_BRproposta de tradução:
-irsD ou -c comando		(somente para chamada)
em comum com o original:
-c



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 305
Mensagem do software
Original
	-%s or -o option
de
	-%s oder Option -o
es
	-%s o -o opción
fr
	-%s ou -o option
it
	opzione -%s oppure -o
pt_BR
	-%s ou -o opção


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
-% S ou opção -o
deproposta de tradução:
-o% S ou a opção -
em comum com o original:
-o, -%s
esproposta de tradução:
-% S ou opção -o
em comum com o original:
-o, -%s
frproposta de tradução:
-% S ou opção -o
em comum com o original:
-o, option, -%s
itproposta de tradução:
opção -% s ou -o
em comum com o original:
-o, -%s
pt_BRproposta de tradução:
-%s ou -o opção
em comum com o original:
-o, -%s



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 306
Mensagem do software
Original
Type `%s -c "help set"' for more information about shell options.
de
`%s -c "help set"' für mehr Informationen über Shell-Optionen.
es
Teclee `%s -c "help set"' para más información sobre las opciones del shell.
fr
Pour en savoir plus sur les options du shell, saisissez « %s -c "help set" ».
it
Digitare «%s -c "help set"» per ulteriori informazioni sulle opzioni di shell.
pt_BR
Digite `%s -c "help set"' para mais informações sobre as opções da `shell'.


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
Escreva `-c" set help "% s 'para obter mais informações sobre as opções de fachada.
deproposta de tradução:
`% S -c" set ajuda "'para mais informações sobre as opções de fachada.
em comum com o original:
set"', "help, -c, `%s
esproposta de tradução:
Escreva `% s -c" set help '' para obter mais informações sobre opções no shell.
em comum com o original:
set"', "help, -c, `%s
frproposta de tradução:
Para obter mais informações sobre as opções de shell, digite "-c% s" set ajuda "."
em comum com o original:
"help, -c
itproposta de tradução:
Tipo '% s -c "set ajuda" "para obter mais informações sobre o shell.
em comum com o original:
"help, -c
pt_BRproposta de tradução:
Digite `%s -c "help set"' para mais informações sobre as opções da `shell'.
em comum com o original:
set"', "help, -c, `%s



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 307
Mensagem do software
Original
Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.
de
`%s -c help' für mehr Information über Shell-Kommandos.
es
Teclee `%s -c help' para más información sobre las órdenes internas del shell.
fr
Pour en savoir plus sur les primitives du shell, saisissez « %s -c help ».
it
Digitare "%s -c help" per ulteriori informazioni sui comandi interni di shell.
pt_BR
Digite `%s -c help' para mais informações sobre os comandos internos do `shell'.


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
Escreva `% s ajuda -c 'para mais informações sobre os comandos shell builtin.
deproposta de tradução:
`% S ajuda -c 'para mais informações sobre os comandos shell.
em comum com o original:
help', -c, `%s
esproposta de tradução:
Escreva `% s ajuda -c 'para mais informações sobre builtins shell.
em comum com o original:
help', -c, `%s
frproposta de tradução:
Para mais informações sobre shell primitivo, digite "% s ajuda -c".
em comum com o original:
-c
itproposta de tradução:
Digite "% s ajuda -c" para obter mais informações sobre os comandos shell interior.
em comum com o original:
-c
pt_BRproposta de tradução:
Digite `%s -c help' para mais informações sobre os comandos internos do `shell'.
em comum com o original:
help', -c, `%s



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 308
Mensagem do software
Original
Use the `bashbug' command to report bugs.
de
Mit dem `bashbug' Kommando können Fehler gemeldet werden.
es
Use la orden `bashbug' para reportar bichos.
fr
Utilisez la commande « bashbug » pour faire un rapport de bogue.
it
Usare il comando "bashbug" per segnalare i bug.
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
Use o comando `bashbug 'para relatar bugs.
deproposta de tradução:
Com podem ser relatados erros comando `bashbug '.
em comum com o original:
`bashbug'
esproposta de tradução:
Use o `bashbug 'para relatar bugs.
em comum com o original:
Use, `bashbug'
frproposta de tradução:
Use o comando "bashbug" para enviar um relatório de bug.
em comum com o original:
itproposta de tradução:
Use o comando "bashbug" para relatar bugs.
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 309
Mensagem do software
Original
sigprocmask: %d: invalid operation
de
sigprocmask: %d: Ungültige Operation
es
sigprocmask: %d: operación inválida
fr
sigprocmask : %d : opération non valable
it
sigprocmask: %d: operazione non valida
pt_BR


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
sigprocmask:% d: operação inválida
deproposta de tradução:
sigprocmask:% d: Operação inválida
em comum com o original:
%d:, sigprocmask:
esproposta de tradução:
sigprocmask:% d: operação inválida
em comum com o original:
%d:, sigprocmask:
frproposta de tradução:
sigprocmask:% d: operação inválida
em comum com o original:
itproposta de tradução:
sigprocmask:% d: operação inválida
em comum com o original:
%d:, sigprocmask:
pt_BRproposta de tradução:
em comum com o original:



Ficheiro: bash-4.3-rc2Linha: 310
Mensagem do software
Original
Bogus signal
de
Falsches Signal.
es
Señal ambigua
fr
Signal falsifié
it
Segnale inesistente
pt_BR
Sinal falso


Tradução Automática do Google Translate
Originalproposta de tradução:
Sinal Bogus
deproposta de tradução:
Sinal errado.
em comum com o original:
esproposta de tradução:
Sinal ambíguo
em comum com o original:
frproposta de tradução:
Sinal falsificado
em comum com o original:
itproposta de tradução:
Inexistente Signal
em comum com o original:
pt_BRproposta de tradução:
Sinal falso
em comu